記事執筆リモートスタッフの募集再開
中国語で「すみません」「ごめんなさい」は何と言う?いろいろな謝罪表現15選(発音付き)
日本で日常的によく使う「すみません」と「ごめんなさい」。新しい言語を学ぶ上で、まず押さえたい表現ですよね。
今回は、シチュエーションや相手に合わせた中国語のいろいろな謝罪表現を例文と一緒に紹介&解説します。
中国語で「頑張れ」は何と言う? シチュエーション別の応援・励まし表現20選(発音付き)
課題に直面していたり頑張らないといけない状況の時に、他の人の応援や励ましの言葉で「頑張ろう」と思えたり、気持ちが楽になったりするものです。
日本語でも「頑張れ」以外に多くの応援や励ましの表現があるように、中国語にも多く存在します。
今回は、中国語の「頑張れ」の使い方や、シチュエーションに合わせた応援や励ましの表現を20個紹介します。一つでも多くマスターし、中国語でエールを送ってみましょう。
中国語で「かっこいい」「かわいい」「きれい」は何と言う? 容姿を褒める表現20選(発音付き)
誰でも褒めてもらえるのはうれしいですよね。
コミュニケーションをする上で、褒め言葉は相手と距離を縮めるきっかけになります。
今回は、中国語で「かっこいい」「かわいい」「きれい」などの容姿を褒める表現やフレーズを、解説と例文とともに紹介します。
中国語で「好き」「愛している」は何と言う? 告白やプロポーズなど愛を伝える表現
中国語で”I love you”を意味する”我爱你”(ウォーアイニー)を知っている人は多いでしょう。
実際に愛を伝える表現は、相手やシチュエーションによって変わるため、”我爱你 (wǒ ài nǐ)”以外にもたくさんの表現があります。
今回は中国語でいう「好き」や「愛している」など、好きな相手に愛を伝える表現、告白やプロポーズに使えるフレーズなどを紹介します。ぜひ、中国語であなたの愛を伝えてみてください。
中国語で「おめでとう」は何と言う?お祝いの時に使える表現(発音付き)
「おめでとう」という言葉は、使う場面が多ければ多いほど喜ばしいことですよね。日本語では相手が何か成し遂げた時だけでなく、新年など特別な日のあいさつとしても使う言葉です。実はいろんな場面をカバーしている日本語の「おめでとう」。中国語では何と言うのでしょうか。
今回はシチュエーションに合わせた「おめでとう」などのお祝いの時に使える表現を例文とともに紹介します。一つでも多くマスターして、中国語でお祝いの言葉をかけてみましょう。
中国語で「ありがとう」「ありがとうございます」「どういたしまして」は何という?感謝とそれに対する返答の表現(発音付き)
中国語で「ありがとう」を意味する「谢谢(シェイシェイ)」を知っている人は多いでしょう。しかし、感謝を伝えるときは「谢谢」だけで良いのか、別の表現はないのか、場面に合っているのかなどと疑問に思うことがありますよね。
今回は、中国語の「ありがとう」だけでなく、「どういたしまして」などの感謝に対する返事を発音も合わせて紹介します。
中国語で「いいね」「すごい」「すばらしい」は何と言う? いろいろな称賛の表現(発音付き)
会話の中で「いいね」「すごい」「すばらしい」と相手を褒める場面は日常でたくさん出てきます。また、中国語学習を始めて中国語を使いはじめると褒められる機会がたくさんあると思います。特に中国では面子(メンツ)を重んじる文化ですので、相手を褒めて立てることはコミュニケーションの基本です。
今回は、中国語でいう「いいね」「すごい」「すばらしい」などの称賛の表現を紹介します。
中国語で「嬉しい」「楽しい」「最高!」は何と言う?テンションが上がった時に使える表現(発音付き)
喜びや、楽しさ、嬉しさ、興奮などポジティブな感情はどんどん言葉にして伝えたいですよね。共有することで相手にまでそのポジティブな感情が波及するものです。
今回は「うれしい」「楽しい」「最高」などの喜びを表す中国語の表現や、テンションが上がった時に使える感嘆詞などを紹介します。
紹介した中国語の表現を使って積極的にポジティブな感情を伝えてみましょう!
中国語で「大丈夫」「問題ない」は何と言う?表現12選(発音付き)
「モーマンタイ」という言葉を映画やアニメで見たり聞いたりしたことがある人は多いでしょう。「モーマンタイ」は主に中国の広東省や香港、マカオなどで話される広東語で「大丈夫」「問題ない」という意味です。漢字は繁体字で“冇問題”、簡体字で“冇问题”と書きます。
では、中国語の共通語である“普通话 pǔtōnghuà”では何というでしょうか。
今回は、中国語でいう「大丈夫」「問題ない」について例文やフレーズとともに紹介します。
中国語で「お疲れ様です」は何と言う? 上司や同僚へのねぎらい、あいさつ表現(発音付き)
私たちが日常でよく使う言葉「お疲れ様」。
本来は相手の労苦をねぎらう言葉ですが、実際はすれ違った時や退勤時のあいさつ、感謝、努力や成果に対するねぎらいなど、さまざまな場面で口にしています。
実は日本語の「おつかれ」は、一言でいろんなシチュエーションに対応しているのです。
「お疲れ様」を直訳した中国語は“辛苦了 xīn kǔ le”(シンクーラ)ですが、日本語のように頻繁には使いません。相手が何をしたのかよくわかった上でねぎらうためにかける言葉です。中国語には、日本語の「お疲れ様」のようにいろんな場面をカバーできるような表現はありません。
では、代わりに何を使えばよいでしょうか。今回は、私たちが気付かぬうちに多用している「お疲れ様です」を中国語で何というか、シチュエーションごとに解説します。