日本の食品価格高騰、人々の「買い物かご」に痛手。

   běn  shí  pǐn  zhǎng  jià   mín  zhòng   cài  lán     chéng  zhòng


日本食品の値上げ、人々の「買い物かご」は重荷を背負うことに

来源: 腾讯新闻   2025年3月5日 06:52



本文(中国語+日本語)

   běn    mín  jìn    nián    zhí  shòu  dào    jià  shàng  zhǎng  de  yǐng  xiǎng        huāng   dǎo  zhì      zhǎng  jià  hòu   jìn      běn  de  shū  cài  jià      zhú  jiàn  shī  kòng     zhě    wèi  shí    de  péng  yǒu    jīng  jiāng    chāo  shì  de    shù  jiǎn  shǎo  jìn    bàn   huán  fàng    le  měi  tiān    dào  liǎng    shuǐ  guǒ  de    guàn   jìn  guǎn           xiàn 2  yuè  fèn  de  zhī  chū          qián  méi  yǒu    bié   lìng    wèi  shōu        de  péng  yǒu  xiàn  zài  mǎi  cài  shí  xuǎn    rào    diǎn      jiē  biān  de  xiǎo  cài  diàn  ér  fēi  chāo  shì     duì    zhě  biǎo  shì :“  gāo    chāo  shì    de  shuǐ  guǒ    què  hǎo  kàn  yòu  hǎo  chī   dàn  shì      chǒu    yào 500  duō    yuán (100    yuán  yuē   4.9  yuán  rén  mín   ),        shì  pín  guǒ  yào 400  duō    yuán     huán      dào  xiǎo  cài  diàn  mǎi  xiē  pǐn  xiāng    bān  dàn  jià   便 biàn    de 。”

日本に住んでいる人たちは、ここ数年物価上昇の影響を受けています。「米不足」による米の値上げに続き、最近は日本の野菜価格も高騰しています。記者のあるベジタリアンの友人はスーパーに行く回数を半分近く減らし、毎日1つから2つの果物習慣も諦めました。それにもかかわらず、彼女は2月の支出が以前とほとんど変わらないことに気づきました。別の収入が低くない友人も、野菜を買うときには、少し遠回りして、スーパーではなく道端の野菜屋に行くことを選んでいます。彼女は記者に「高級スーパーの果物は確かにきれいで美味しいですが、ふじみかん1個500円以上(100円は約4.9元)、富士りんご1個400円以上かかるので、野菜屋で普通のものを買ったほうが安い」と言いました。

 chú  le  shū  cài   zài    běn  chí    zhǎng  jià  de  shí  pǐn  huán  yǒu  hěn  duō   shàng  shù 3  yuè    huá  zhǎng  jià  de 2343  zhǒng  shí  pǐn  zhōng   lěng  dòng  shí  pǐn  děng  jiā  gōng  shí  pǐn  zuì  duō    1381  zhǒng   péng    shè  yuán  yǐn    běn     guó  shù       de  shù    chēng       jīn  nián  shí  pǐn  háng    yuē  yǒu  liǎng  wàn  zhǒng  shāng  pǐn  de  jià    jiāng  shàng  zhǎng   yuǎn  yuǎn  chāo  guò    nián  de  zhǎng  jià     

野菜以外にも、日本で値上がりが続いている食品はたくさんあります。上記の3月に値上がりする予定の2343種類の食品のうち、冷凍食品などの加工食品が最も多く、1381種類に達しました。ブルームバーグは日本の「帝国データバンク」のデータには、今年食品業界で約2万種類の商品の価格が上昇し、昨年の値上げ幅をはるかに上回ると予想しているということです。

 jìn  liǎng    yuè  lái     běn  wéi  píng    cài  jià      zēng  jiā  shū  cài  jìn  kǒu  liáng       běn  cái    shěng  shù   ,1  yuè  fèn  juàn  xīn  cài  jìn  kǒu  liáng   1.74  wàn  dūn   tóng    zēng  zhǎng 43  bèi     zhōng 90%  lái    zhōng  guó   bái  cài  jìn  kǒu  liáng  cóng    nián      wéi  líng  zēng  zhì 1440  dūn   shēng  cài  jìn  kǒu  liáng      dào 2023  dūn   tóng    zēng  zhǎng 1.7  bèi   wéi  huǎn  jiě    jià         běn  nóng  lín  shuǐ  chǎn  shěng    huá  tōng  guò  liǎng  lún  jìng  biāo  tóu  fàng 21  wàn  dūn  chǔ  bèi          3  yuè  xià  xún  jìn    líng  shòu    dào 

この2カ月間、日本は野菜の価格を抑えるために野菜の輸入量を大幅に増やしてきました。日本の財務省のデータによると、1月のキャベツの輸入量は1.74万トンに達し、前年同期比43倍で、そのうち90%は中国から来ています。白菜の輸入量は昨年のほぼゼロから1440トンに増加し、レタスの輸入量も2023トンに達し、前年同期比1.7倍増加しました。米の価格圧力を緩和するために、日本の農林水産省は2回の入札を通じて21万トンの備蓄米を投入する計画で、3月下旬に小売ルートに入る予定です。

 dàn        běn  xīn  wén  wǎng    qián  bào  dào  chēng     běn    xiàng  tīng  zuì  xīn      de 2025  nián  xià    tiān              shì  zhuó  shū  cài  jià    miàn  lín  zài    biāo  shēng  de  fēng  xiǎn            běn  zhōu  biān     6—8  yuè  jiāng  shòu  nuǎn    tuán    gài   quán  guó  fàn  wéi  nèi  de    wēn    néng  gāo    wǎng  nián  píng  jūn  shuǐ  píng     bān  ér  yán   chí    gāo  wēn  jiāng  huì  yǐng  xiǎng  shū  cài  de  shēng  zhǎng 

しかし、ヤフージャパンニュースはこのほど、気象庁が発表した2025年夏の最新天気予報について、野菜価格が再び高騰するリスクを予告しているようだと報じました。日本周辺では6月から8月にかけて暖房団(だんき)に覆われ、全国的に平年より気温が高くなる可能性があると予想されています。一般的に、高温が続くことにより野菜の成長に影響を与えます。

日本語訳は参考として記載させていただいております。そのため訳が不自然な場合や誤っている場合もあるかと思いますが、参考としてご活用ください。

重要単語

 zhǎng  à 値上がり
 cài  lán   買い物かご
 chéng  zhòng 建築物などにかかる荷重
 dǎo  zhì もたらす、招く、引き起こす
 shī  kòng コントロールが利かない
 shí   肉類を食べない
 fàng   あきらめる
 chí   継続
 péng    shè Bloomberg News
 yuán  yǐn 引用する、援用する
 píng   抑制して安定させる
 juàn  xīn  cài キャベツ
 jìng  biāo 入札
 líng  shòu 小売り
   dào ルート、チャンネル
    ヤフー
 biāo  shēng 急増する



合わせてチェックしたいおすすめ記事

コロナ時期の新卒を採用しない、新しい就職差別
「ドラえもん」の声優逝去。訳名「機器猫」が「哆啦A梦」になった理由を考える。
中日韓の青少年は目が悪い!?近視率日本66.4%、韓国80%、中国は?

ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!


1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
オンライン中国語レッスン「NetChai(ネトチャイ)」のトップページへ
  1. 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
  2. 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
  3. 1レッスン251円から受講できる!
  4. 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
  5. 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
  6. 朝9時から夜中24時まで受講できる!
  7. 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!