夫、妻、両親、みんなが満足する新しい春節の過ごし方とは。

  xīn  xíng  guò  nián  fāng  shì   zhèng  zài  liú  háng   ér      wěi     zhàng      wéi  nán         mǎn  


流行している「新しいお正月過ごし方」:お嫁さんが嫌がらず、夫も困らない、両親も満足する

来源: 腾讯新闻   2026年1月18日 09:05



本文(中国語+日本語)

       nián  chūn  jié  huán  shèng      yuè   gāo  xìng  de  shì      fàng 9  tiān  jiǎ   niú    mén  zhōng        xiū    le   dàn  shì     shǎo    hūn  jiā  tíng  què  bèi      nán    kùn  zhù  le 

午年の春節まで残り1ヶ月(2026年1月18日現在)、嬉しいことに9日間の休暇を取ることができ、労働者たちはやっと休むことができました。しかし、多くの既婚家庭が難題に悩まされています!

 duì  ér    lái  shuō   zài    jiā   huán  jìng    shēng   qīn    shēng  shū   shēng  huó    guàn  chā       zǒng  gǎn  jué      zài   duō  shǎo  yǒu  xiē    jǐn 

お嫁さんにとって、夫の実家は環境が不慣れで、親戚も疎遠、生活習慣の差は大きく、いつも違和感があり、少なからず居心地が悪いです。

 fǎn  guò  lái     guǒ  zhàng    péi      huí  niáng  jiā   zài    shēng  fēn  wéi  zhōng  tóng  yàng  gǎn  dào  gān     huán    néng  bèi      qīn    zhǐ       xiào  shùn ”“    guǎn  yán ”,  xiàn    liǎng  nán  jìng   

逆に、夫が妻の実家に一緒に行った場合、見知らぬ雰囲気の中で同様に気まずさを感じ、さらに自身の両親から「親不孝」や「恐妻家」と直接非難され、ジレンマに陥ることがあります。

 xiàn  zài   yuè  lái  yuè  duō  de  jiā  tíng  tiào  chū   fēi         de  zhí  niàn   tàn  suǒ  chū  gēng  líng  huó  de  guò  nián    shì     shǒu  zhù  le  tuán  yuán  de  nèi     yòu  huà  jiě  le  máo  dùn   shí  xiàn   ér      wěi     zhàng      wéi  nán         mǎn     de  gòng  yíng 

現在、ますます多くの家庭が「2つの選択肢」への執着を脱ぎ捨て、より柔軟な年越しモデルを模索し、一家団欒の核心を守りつつ対立を解消しようとしています。「お嫁さんが嫌な思いをしない、夫が困らない、両親も満足する」というウィンウィンを実現しています。

1、    yóu  guò  nián 一 旅行をして年越しを過ごす

 zhè  zhǒng    shì      le   guò  nián    huí  lǎo  jiā   de    wéi  dìng  shì   yóu    shì    shuāng  zhí  gōng     ér        de  jiā  tíng     néng  fàng  sōng  shēn  xīn   yòu    miǎn  le  huí  shuí  jiā  de  jué    kùn  jìng 

このパターンは「年越しは必ず故郷に帰る」という考え方を破り、特に共働き、育児のストレスの多い家庭に適しています。心身をリラックスさせ、誰の家に帰るかの選択の苦境を避けることができます。

2、    nián    jiā  lún  huàn  guò  nián 一 一年ごとに交代で年越しを過ごす

    nián    jiā     nián  niáng  jiā   de  lún  huàn  zhì   shì    qián    bié  shòu  huān  yíng  de    shì  zhī       qián  yuē  dìng  guī     ràng  shuāng  fāng        néng  gǎn  shòu  dào  bèi  zhòng  shì     miǎn  le  cháng    dān  fāng  miàn    chū    néng    lěi  de  yuàn       ràng  zhàng        zài  zhōng  jiān  fǎn    tiáo     zuǒ  yòu  wéi  nán 

「1年夫の実家、1年自分の実家」のローテーション制は、現在特に人気のあるモデルの1つです。ルールを事前に決めて、双方の両親が自分たちが大切にされていることを感じてもらい、長期的で一方的な蓄積される可能性のある不満を回避し、夫に間に入ってもらい何度も調整する必要がなく、板挟みさせる必要がないようにしました。

3、      chī  tuán  yuán  fàn 一 一緒に団欒の食事をする

 zhǎo    jiǔ  diàn   shuāng  fāng      jiā  shàng    jiā  sān  kǒu      chī    dùn  tuán  yuán  fàn   fàn  hòu       fǎn  huí      de  xiǎo  jiā  shǒu  suì 

ホテルを探して、双方の両親と家族3人で一緒に食事をして、食後はそれぞれ自分の家に帰って年越しをします。

   lùn  shì    huí    jiā     yóu  guò  nián   hái  shì  lún  huàn  tuán     jiǔ  diàn    cān   zhǐ  yào  shǒu  zhù     xiāng    liàng   xīn    xiāng  tōng   de    xīn   ràng  měi      rén    néng  zài  chūn  jié  gǎn  shòu  dào  wēn  nuǎn    zūn  zhòng   jiù  shì  zuì  hǎo  de  guò  nián  fāng  shì 

それぞれの家に帰ったり、旅行して年越しをしたり、あるいは交互に団欒の時間を設けたり、ホテルで会食したりしても、「お互いに思いやり、気持ちが通じ合う」という核心を守れば、誰もが春節に温かみと尊重を感じることができ、それが最高の年越しの方法です。

日本語訳は参考として記載させていただいております。そのため訳が不自然な場合や誤っている場合もあるかと思いますが、参考としてご活用ください。

重要単語

 ér  
 wěi   辛い思いをする
 zhàng  
 wéi  nán 困る、​苦しい
   jiā 嫁入り先
 shēng  shū ​疎い
   jǐn かしこまる
 gān   気まずい
 zhǐ   ​とがめる
   guǎn  yán 恐妻家、尻に敷かれる
 fēi       ​これでなければあれだ
2つの選択肢しかない状態
 gòng  yíng ​ウィンウィン
   miǎn 避ける
 jué   決断
 lún  huàn 代わり合う
 yuàn   不満
 zuǒ  yòu  wéi  nán 板挟み
   liàng 思いやる



合わせてチェックしたいおすすめ記事

米株が再び急落!2日で47兆元蒸発!ナスダックはベアマーケットへ。
日本の食品価格高騰、人々の「買い物かご」に痛手。
親の要求は「朝7:20登校、夜9:40下校」。賛否両論ある出来事に、教育局の対応とは。

ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!


1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
オンライン中国語レッスン「NetChai(ネトチャイ)」のトップページへ
  1. 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
  2. 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
  3. 1レッスン251円から受講できる!
  4. 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
  5. 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
  6. 朝9時から夜中24時まで受講できる!
  7. 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!