絶対覚えるべき!中国語成句100語
今回は、中国語必須の成句100語をご紹介します。中国語の成句は、日本の四文字熟語と使い方が少し違います。ドラマや日常会話でもしょっちゅう使われているものも多いです。ですので、最低この100語は覚えて、中国語の幅を広げてほしいと思います。
合わせてチェックしたいおすすめ記事
もくじ
1 中国語の成句とは
2 成句A~C(ピンイン)
3 成句D~G (ピンイン)
4 成句H~J (ピンイン)
5 成句K~N (ピンイン)
6 成句O~Q (ピンイン)
7 成句R~T (ピンイン)
8 成句U~Z (ピンイン)
9 おすすめの教材
1 中国語の成句とは
そもそも、成句とは習慣的に使われる二語以上から成るきまり文句やことわざのことを言います。面白いのは、成句の成り立ちについて調べたときに、中国の歴史や文化を知ることができることです。中国に興味のある人にはうってつけの教材ですね!
成句の構成は、二語以上から成る漢字の決まり文句で、いわゆる日本の四文字熟語やことわざのようなものです。習慣的なものや、昔から言われている成句もあります。構造を理解しているとすべての成句・慣用句の意味が分かるというわけではありませんが、いくつかパターンがあるようです。例えば、漢字4つの成句ならば、先の2つの漢字と最後の2つの漢字の意味が似ているもの、漢字1つ1つの意味から構成されているもの、先の2つの漢字と最後の2つの漢字がそれぞれ修飾し合っているもの、比喩となっているものなど、パターンはいくつもあります。覚えていくときに、単に暗記するのではつまらないですし、すぐに忘れてしまいます。自分なりに、覚え方も身に付けておくとよいでしょう。
2 成句A~C(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅「百」という漢字は、成句ではよく出てきますね。「多い」「たくさんの」「(年月が)長い」「古い」という意味あいで用いられることが多いです。例えば、「鹑衣百结」は衣服がぼろぼろであるという成句の一つです。
✅「不~」という成句もよく見かけます。その場合は、後につぐ言葉の意味を否定しているので、直訳に近い意味が多いです。ただし、二重否定などの成句もたくさんありますので、注意をしましょう。
✅10番目の「大意」には日本語と同じような「大体の意味」という意味あいもありますが、中国語ではもう一つ「不注意である」という意味もあることを覚えておきましょう。
1 百里挑一(bǎi lǐ tiǎo yī ) 意味:百の中にひとつしかない優れた物や人、えり抜きの 例文:她是我们城市百里挑一的美人。 日本語訳:彼女は私たちの町で最高の美人です。 |
2 百年一遇(bǎi nián yī yù ) 意味:百年に一度 例文:他错过了百年一遇的日全食景观。 日本語訳:彼は100年に1度の皆既日食を見逃しました。 |
3 半信半疑(bàn xìn bàn yí) 意味:半信半疑 例文:对这件事他有点半信半疑。 日本語:彼はこの問題について少し半信半疑です。 |
4 变本加厉(biàn běn jiā lì) 意味:前よりいっそうひどくなる、悪化する 例文:事隔二年,他的坏习惯不但没有改,反而变本加厉。 日本語訳:2年経って、彼の悪い習慣は改められなかっただけでなく、むしろ悪化しました。 |
5 不打自招(bù dǎ zì zhāo ) 意味:問い責めないうちに自分から白状する、語るに落ちる 例文:他无意中说漏了嘴,这真是不打自招。 日本語訳:彼はうっかり口が滑り、まさに語るに落ちたわけです。 |
6 不约而同(bù yuē ér tóng) 意味:(行動や意見が)期せずして(思いがけず)一致する 例文:同学们不约而同来到了新华公园。 日本語訳:学生たちは期せずして皆新華公園に来ました。 |
7 不知不觉(bù zhī bù jué ) 意味:思わず知らず 例文:时间过得真快,不知不觉一年又过去了。 日本語訳:時はあっという間に過ぎて、知らず知らずのうちに1年が経ちました。 |
8 不知所措(bù zhī suǒ cuò ) 意味:どうしたらよいか分からない、非常に困却する、またはあせるさま 例文:看着她不知所措的样貌,我也很着急。 日本語訳:彼女の当惑した表情を見て、私も焦りました。 |
9 出生入死(chū shēng rù sǐ ) 意味:死線をさまよう、生死の境をさまよう、生命の危険を冒す 例文:这些是跟我出生入死的兄弟。 日本語訳:彼らは私と生死を共にした兄弟です。 |
10 粗心大意(cū xīn dà yì ) 意味:そそっかしい、おおざっぱ、不注意な 例文:老师责备我粗心大意。 日本語訳:先生は私がおおざっぱだと非難しました。 |
3 成句D~G(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅「大」や「手」という感じは、成句ではよく目にしますね。「大」は中国語では、大きい、広い、ひどい、強いなどの意味があります。「手」は中国語では、人、手段、技能などを表します。ちなみに、「鼎鼎」は盛んであるという意味です。
✅日本語と同じような意味で、漢字をみて推測できる成句もありますね。すべてがそうではないので、注意したいですが、例えば「独一无二」「丰富多彩」は漢字から推測できますね。
11 大打出手(dà dǎ chū shǒu ) 意味:大立ち回りをする、はでにやり合う、(集団内部での)やりあい、殴り合い 例文:他们原本是好朋友,想不到竟为了一件小事而大打出手。 日本語訳:彼らはもともと良い友達だったので、些細なことで殴り合いをするとは思いませんでした。 |
12 大名鼎鼎(dà míng dǐng dǐng ) 意味:名声が世に広く知れ渡っていること 例文:他现在已是一个大名鼎鼎的歌手了。 日本語訳:彼は今ではとても有名な歌手です。 |
13 大手大脚(dà shǒu dà jiǎo ) 意味:金遣いがあらいさま、派手に浪費するさま 例文:她爱大手大脚地花钱。 日本語訳:彼女はお金を派手に使うのが好きです。 |
14 顶天立地(dǐng tiān lì dì ) 意味:全世界を背負って立つ、堂々たる英雄の気概の形容 例文:他是一个顶天立地的男子汉。 日本語訳:彼はりっぱな男性です。 |
15 丢三落四(diū sān là sì ) 意味:よく物忘れをする 例文:他办事很糊涂,常常丢三落四。 日本語訳:彼は何をするにもぼーとして、よく物忘れをします。 |
16 独一无二(dú yī wú èr ) 意味:唯一無二、ただ一つであること 例文:万里长城是世界上独一无二的。 日本語訳:万里の長城は世界でも唯一無二のものです。 |
17 反败为胜(fǎn bài wéi shèng ) 意味:逆転勝ちする 例文:下午的篮球赛,有了亮亮的上场,才反败为胜。 日本語訳:午後のバスケットボールの試合は、亮さんが出場したので逆転勝ちしました。 |
18 丰富多彩(fēng fù duō cǎi ) 意味:豊富多彩である 例文:咱们学校的课外活动丰富多彩。 日本語訳:私たちの学校の課外活動は多種多様です。 |
19 高高在上(gāo gāo zài shàng ) 意味:上から目線、俗世間から離れて高みにいる 例文:他一副高高在上的样子,看了就讨厌。 日本語訳:彼の上から目線の様子を見ると嫌になります。 |
20 根深蒂固(gēn shēn dì gù ) 意味:事柄の根が深い、深く根ざしている、根強い 例文:这种传统的思想观念早已根深蒂固,很难改变。 日本語訳:この伝統的なイデオロギーは以前から根付いたものであり、変えることは困難です。 |
21 顾全大局(gù quán dà jú ) 意味:全体に目を配る、大局を配慮する 例文:为了顾全大局,他放弃了自己的方案。 日本語訳:大局に目を向けるため、彼は自分の計画をあきらめました。 |
22 刮目相看(guā mù xiāng kàn ) 意味:新しい目で見る、刮目する 例文:顽皮淘气的小强现在可是大有进步,使人刮目相看了。 日本語訳:いたずら好きでわがままだった小強は現在大きく進歩して、目を見張るものがあります。 |
4 成句H~J(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅成句の中で意味の分からない漢字や熟語が入っているときは、前後の関係性をみるとよいでしょう。4つの漢字のうち、前の2つと後ろの2つがどのように修飾し合っているかが分かれば意味も推測できます。もしくは、漢字一つ一つが並列の意味で並べられている場合もあります。場面の流れで4つの漢字が並べられている場合もあります。例えば、「汗流浃背」の「浃」は「しみとおる」という意味ですが、「汗が流れて背中にしみとおる」ということが分かれば、意味も簡単に分かりますね。
✅「挙」という漢字も成句ではよく目にします。この漢字には、持ち上げるという意味の他に、出して見せる、選ぶ、動作、行為という意味があることを知っておくとよいでしょう。
23 海誓山盟(hǎi shì shān méng ) 意味:いつまでも変わらない愛を誓う 例文:他俩许下海誓山盟,今生今世永不分离。 日本語訳:彼ら二人はいつまでも変わらない愛と、今生永遠に離れないことを誓いました。 |
24 汗流浃背(hàn liú jiā bèi ) 意味:汗が背中をだらだら流れる 例文:哥哥打完篮球,回家时总是汗流浃背的。 日本語訳:兄はバスケットボールをして家に帰ると、いつも汗だくです。 |
25 好吃懒做(hào chī lǎn zuò ) 意味:食いしん坊のくせに怠け者 例文:好吃懒做的小明总是想方设法偷懒。 日本語訳:怠け者の明ちゃんは、常に怠ける方法を探しています。 |
26 和蔼可亲(hé ǎi kě qīn ) 意味:穏やかで親しみやすい 例文:这位老师和蔼可亲,同学们都很喜欢她。 日本語訳:先生は親切でフレンドリーなので、生徒たちは先生をとても気に入っています。 |
27 胡思乱想(hú sī luàn xiǎng ) 意味:あれこれとくだらないことを思いめぐらす、妄想をたくましくする 例文:他晚上睡不着,就躺在床上胡思乱想。 日本語訳:彼は夜眠れないときは、ベッドに横になっていろいろなことを考えていた。 |
28 焕然一新(huàn rán yī xīn ) 意味:姿を一新する、みちがえる、面目を一新する 例文:看到我们班焕然一新的精神面貌,校长脸上露出了欣慰的笑容。 日本語訳:私たちのクラスの新しい精神を見て、校長は安堵の笑みを浮かべていました。 |
29 回心转意(huí xīn zhuǎn yì ) 意味:(仲直りする場合など)思い直して態度を改める 例文:我认为他最终会回心转意的。 日本語訳:最終的には、彼が戻ってくると思います。 |
30 获益匪浅(huò yì fěi qiǎn ) 意味:よい教育になった、得たものは大きい 例文:这绝对是能让你我都获益匪浅的一项合作。 日本語訳:これは間違いなく、あなたと私に利益をもたらす共同プロジェクトです。 |
31 货真价实(huò zhēn jià shí ) 意味:ものはしっかりしているし、値段も適当だ、正真正銘である、掛け値なしである 例文:这个商店一向货真价实,服务周到,因而生意兴隆。 日本語訳:この店は、商品とサービスの質の高さから、常に良い商売をしています。 |
32 坚持不懈(jiān chí bù xiè ) 意味:うまずたゆまずやる、最後まで根気よくやり続ける 例文:他努力工作,坚持不懈,深受老板器重。 日本語訳:彼は一生懸命働き、忍耐強く、上司から高く評価されていた。 |
33 见好就收(jiàn hǎo jiù shōu ) 意味:潮時を見て切り上げる、適度なところでやめておく 例文:同事劝告他要见好就收,不要不识抬举。 日本語訳:同僚は彼に、「潮時を見て切り上げる」とアドバイスします。 |
34 见机行事(jiàn jī xíng shì ) 意味:機を見てしかるべく計らう、情勢を見て事を進める 例文:究竟怎么办,到时你见机行事好了。 日本語訳:情勢を見て事を進めてくれればいいです。 |
35 将心比心(jiāng xīn bǐ xīn ) 意味:人の身になって考える 例文:无论我们做什么事情都要做到将心比心的去考虑问题。 日本語訳:何をするにしても、人の身になって考えなければならない。 |
36 绞尽脑汁(jiǎo jìn nǎo zhī ) 意味:知恵を搾る 例文:即使他绞尽脑汁,到最后仍是枉费心机。 日本語訳:頭を悩ませていても、結局は無駄な努力になってしまうのです。 |
37 脚踏实地(jiǎo tà shí dì ) 意味:しっかりと大地を踏みしめているように、堅実であやふやでないこと、着実であることのたとえ 例文:我们要脚踏实地地工作。 日本語訳:地面に足をつけて仕事をしなければなりません。 |
38 斤斤计较(jīn jīn jì jiào ) 意味:細かい事を気にする、小さなことまであげつらう 例文:别再为那件小事斤斤计较了。 日本語訳:些細なことでも気にしないようにしましょう。 |
39 筋疲力尽(jīn pí lì jìn ) 意味:非常に疲れる、力が尽き果てる 例文:跑完了5000米,同学们个个筋疲力尽。 日本語訳:5,000メートルを走り終えた生徒たちは、みな疲れ切っていた。 |
40 精打细算(jīng dǎ xì suàn ) 意味:細かくソロバンをはじく、綿密に計画を練る 例文:在妈妈的精打细算下,家里的生活一天比一天好。 日本語訳:母の綿密な計画のおかげで、家での生活は日に日に良くなっています。 |
41 举世闻名(jǔ shì wén míng ) 意味:世に名高い、有名、誰でも知ってる 例文:中国的万里长城是举世闻名的伟大建筑。 日本語訳:中国の万里の長城は世界的に有名な建造物である。 |
42 举手之劳(jǔ shǒu zhī láo ) 意味:わずかな骨折り 例文:我只是举手之劳,你不用老把谢谢挂在嘴上。 日本語訳:私はわずかな骨折りだけなので、あなたは何度もありがとうと言わなくてもいいのです。 |
43 举一反三(jǔ yī fǎn sān) 意味:ひとつのことから多くのことを類推する、一を聞いて十を知る 例文:由此可举一反三,拓展我们的视野。 日本語訳:ひとつのことから多くのことを類推することは、私たちの視野を広げるために使うことができます。 |
5 成句K~N(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅「马马虎虎」は中国語でもとても有名で、中国語学習者で多くの人が知っている成句だと思います。実は、この成句には由来があることをご存知でしょうか。1930年代の茅盾作『子夜』という著書の中で登場します。虎を描いたのか馬を描いたのかというような内容ですが、このように漢字の意味から成り立っている場合でも、由来が明確なものがあります。
✅「不舍」は~しがたい、~しきれない、名残惜しいという意味があります。「妙」は日本語でも「奇妙」などの漢字として使われますが、中国語の「妙」にはすばらしいという意味もあるので覚えておきましょう。例えば、「真妙」は「本当にすばらしい」ということです。絶妙の「妙」のような意味ですね。
44 开门见山(kāi mén jiàn shān ) 意味:(話や文章で)ずばりと本題に入る、端的にものを言う 例文:这篇文章开门见山点明了主旨。 日本語訳:このエッセイはずばり要点を言っています。 |
45 口是心非(kǒu shì xīn fēi ) 意味:腹の中で舌を出す、言うことと考えが裏腹である 例文:他们都随便应付客人,经常口是心非,你可别上当了。 日本語訳:彼らは適当にお客様を対処しているし、本心ではないことをよく言っているので、騙されないように。 |
46 乐于助人(lè yú zhù rén ) 意味:人を助けることを好む 例文:他不但成绩好,而且乐于助人。 日本語訳:彼は優秀な学生であるだけでなく、親切な人でもあります。 |
47 力所能及(lì suǒ néng jí ) 意味:力の及ぶ限り 例文:在力所能及的情况下我将尽力而为。 日本語訳:できるときにできることをしていく。 |
48 理直气壮(lǐ zhí qì zhuàng ) 意味:筋が通っているので話に勢いがある、自信を持って言える、理屈が通っていて正々堂々としている 例文:他的话理直气壮,说得大家不知如何回答。 日本語訳:その言葉はあまりにもストレートで、誰もがどう答えていいかわからなかった。 |
49 恋恋不舍(liàn liàn bù shě ) 意味:名残惜しくて別れたくないさま、未練があって立ち去りがたいさま 例文:她恋恋不舍地离开了祖母的家。 日本語訳:彼女は渋々ながらも祖母の家を後にした。 |
50 两全其美(liǎng quán qí měi ) 意味:双方に花を持たせる、両方を満足させる 例文: 大家如能租间大房子一起住,既省房租又热闹,不是两全其美吗? 日本語訳:みんなで大きな家を借りて共同生活をして、家賃を節約しながら楽しく過ごせたら最高だと思いませんか? |
51 了如指掌(liǎo rú zhǐ zhǎng ) 意味:掌を指すように明らかである、事情を十分に把握している 例文:陈教师教了我们班四年了,他对每一个同学的情况真是了如指掌啊! 日本語訳:チェンは4年間、私たちのクラスを担当しており、生徒一人ひとりのことをすべて把握していた。 |
52 乱七八糟(luàn qī bā zāo ) 意味:めちゃくちゃである 例文:她越想越拿不定主意,心里乱七八糟的。 日本語訳:考えれば考えるほど、彼女は不安になり、混乱してしまった。 |
53 马马虎虎(mǎ mǎ hū hū ) 意味:はっきりしない、ぼんやり 例文:这样马马虎虎的工作习惯决不能生产出优质产品来。 日本語訳:そのような杜撰な仕事ぶりでは、決して質の高い製品は生まれません。 |
54 闷闷不乐(mēn mēn bù lè ) 意味:鬱々として楽しまない、憂鬱である、ふさぎ込んでいる 例文:他因为自己失败而闷闷不乐。 日本語訳:彼は、失敗したからといってすねていた。 |
55 名正言顺(míng zhèng yán shùn ) 意味:名分が正当であれば道理も通る、道理が正しく筋道が通っている 例文:他名正言顺地当上了校教务处处长。 日本語訳:彼は当然、学校の教務部長になった。 |
56 莫名其妙(mò míng qí miào ) 意味:でたらめ 例文:对她莫名其妙的行为,我疑惑不解。 日本語訳:私は彼女の不可解な行動に戸惑った。 |
57 默默无闻(mò mò wú wén ) 意味:名前が世に知られていないこと、無名であること 例文:十年间他一直默默无闻,后来一部作品使他一鸣惊人。 日本語訳:10年間、無名のままだったが、ある作品でヒットした。 |
58 能说会道(néng shuō huì dào ) 意味:口達者な 例文:能说会道的李阿姨是一位出色的导游。 日本語訳:饒舌なリーおばさんは優秀なガイドです。 |
6 成句O~Q(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅「千」という漢字も成句ではよく目にします。「百」は多いというような意味あいがありますが、「千」は「無数の」という意味があります。
✅「赴」は~に行く、向かうという意味もありますが、「身を挺する」という意味もありますので、覚えておきましょう。漢字一つ一つの意味を調べると面白いですね。
59 迫不及待(pò bù jí dài ) 意味:矢もたてもたまらぬ、あせる、待ってられない、じっとしていられない 例文:他那迫不及待的样子,引起了一阵哄堂大笑。 日本語訳:彼の焦った表情が笑いを誘う。 |
60 千变万化(qiān biàn wàn huà ) 意味:いろいろに変化する、めまぐるしく変化する、すさまじいスピードで変化する 例文:天上的云,会随着气候的改变而千变万化,人们看云往往可以识天气。 日本語訳:空に浮かぶ雲は、気候の変化によって千変万化するので、人は雲を見ることで天気を知ることができます。 |
61 千方百计(qiān fāng bǎi jì ) 意味:百計をめぐらす、あらゆる手段を講じる、あらゆる方策を尽くす、あの手この手で 例文:老师千方百计调动我们的学习积极性。 日本語訳:先生は、私たちの学習意欲を高めるために、あらゆる手段を講じてくれました。 |
62 情不自禁(qíng bù zì jīn ) 意味:高まった気持ちを抑えられずつい思わず 例文:听了奶奶讲的这个感人的故事,我情不自禁地流出了泪。 日本語訳:祖母からこの感動的な話を聞いて、思わず涙してしまいました。 |
63 倾盆大雨(qīng pén dà yǔ ) 意味:土砂降りの雨 例文:大家冒着倾盆大雨奋勇堵住决口。 日本語訳:降りしきる雨の中、全員で突破口を塞ぎました。 |
64 清清楚楚(qīng qīng chǔ chǔ ) 意味:はっきり、明らか 例文:我清清楚楚的记得家乡那美丽的景色。 日本語訳:故郷の美しい風景を鮮明に覚えています。 |
65 秋高气爽(qiū gāo qì shuǎng ) 意味:秋空が高く空気がすがすがしい 例文:在秋高气爽的日子里,我和同学们去郊游。 日本語訳:ある秋晴れの日、私はクラスメイトと遠足に出かけました。 |
66 取长补短(qǔ cháng bǔ duǎn ) 意味:長短を補い合う 例文:大家均有优缺点,应取长补短,才能更进步。 日本語訳:人には長所と短所がありますから、それを補っていかなければ上達しません。 |
67 全力以赴(quán lì yǐ fù ) 意味:全力を傾けて事に当たる 例文:拔河比赛时,大家全力以赴,希望能夺得冠军。 日本語訳:綱引きでは、全員が優勝を目指して全力を尽くしました。 |
7 成句R~T(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅「十全十美」は、美しいという意味ではなく、「完璧である」「非の打ち所がない」という意味です。漢字の見た目と少し意味が違ってきますので、注意しましょう。
✅「反」は反対の、逆のという意味の他に、反対する、反抗するという意味もあります。「忐忑」は気が気でない様子を表します。
68 人山人海 (rén shān rén hǎi) 意味:人が多い様子 例文:广场上人山人海,挨挤得很。 日本語訳:広場は多くの人で賑わっていた。 |
69 神机妙算(shén jī miào suàn ) 意味:驚くほどよく当たる予見、超人的な機知と巧妙な計略 例文:诸葛亮草船借箭,真是神机妙算啊! 日本語訳:諸葛亮は藁舟から矢を借りたことは、本当に超人的な機知と巧妙な計略。 |
70 适得其反(shì dé qí fǎn ) 意味:ちょうど反対の結果になる 例文:你这种做法只能适得其反,使事态越变越糟。 日本語訳:これは、事態を悪化させるだけの逆効果のアプローチです。 |
71 实话实说(shí huà shí shuō ) 意味:ありのままに話す 例文:面对警察的严厉审问,他不得不实话实说,交代了犯罪过程。 日本語訳:彼は警察に尋問され、犯行の真相を話さなければならなかった。 |
72 十全十美(shí quán shí měi ) 意味:非の打ち所がない、完璧 例文:每个人都不是十全十美的,都有自己的缺点。 日本語訳:誰もが完璧ではなく、欠点があります。 |
73 实事求是(shí shì qiú shì ) 意味:事実に基づいて真実を求める、実際に即して正確な方法を見いだす、実際に基づいて正しく行動する 例文:他是一丝不苟,实事求是的记者。 日本語訳:彼は細心の注意を払い、事実に基づいたジャーナリストである。 |
74 受宠若惊(shòu chǒng ruò jīng ) 意味:身に余るもてなしや待遇を受けて驚き喜ぶ 例文:大家对我都很好,我简直受宠若惊。 日本語訳:私は、みんなが私に良くしてくれたことに感謝しています。 |
75 手忙脚乱(shǒu máng jiǎo luàn ) 意味:てんてこ舞いをする 例文:店里的生意非常红火,老板忙得手忙脚乱。 日本語訳:お店はとても繁盛していて、オーナーはとても忙しそうでした。 |
76 随心所欲(suí xīn suǒ yù ) 意味:思いのままにすること 例文:暑假到了,终于能随心所欲地玩了。 日本語訳:夏休みになって、ようやく好きなだけ遊べるようになりました。 |
77 忐忑不安(tǎn tè bù ān ) 意味:びくびくして心が安まらない、胸騒ぎ、どきどきはらはらする 例文:昨天晚上我忘了背课文,今天上语文课时,我忐忑不安,生怕被老师叫到。 日本語訳:昨日の夜、テキストを暗記するのを忘れてしまい、今日の国語の授業で声をかけられることに不安を感じました。 |
78 讨价还价(tǎo jià huán jià ) 意味:値段を掛け合う、駆け引きをする 例文:他正在跟那个商人讨价还价。 日本語訳:彼は商人と交渉していた。 |
79 同心协力(tóng xīn xié lì ) 意味:一致団結して、力を合わせて、協力して、心を合わせて協力する 例文:只要我们同心协力,就一定能战胜困难。 日本語訳:みんなで力を合わせれば、絶対に勝てる。 |
80 脱颖而出(tuō yǐng ér chū ) 意味:頭角を現す 例文:经过几次预赛,小敏终于脱颖而出,夺得了冠军的决赛权。 日本語訳:数回のヒートを経て、最終的にミニーがトップに立ち、チャンピオンシップのファイナルを制した。 |
8 成句U~Z(ピンイン)
ポイントはここだ!
✅「五花八门」は、古代の中国の兵士団「五花阵」と「八门阵」が由来となっている言葉です。この2つの陣の業績がどこへ行き、どんな戦術も可能であったことから、生まれた言葉だそうです。
✅「一臂の力(いっぴのちから)」という日本語をご存知でしょうか。「わずかな力」という意味です。これは、中国語も日本語も同じ意味ですね。
✅「咬」はかむ、言いがかりをつける、文句をつけるという意味です。
81 五花八门(wǔ huā bā mén ) 意味:多種多様な、種々雑多 例文:这次趣味运动会的项目五花八门,妙趣横生,太棒了。 日本語訳:楽しさやゲームがとても多彩で面白く、最高でした。 |
82 无论如何(wú lùn rú hé ) 意味:何が何でも 例文:倔强的弟弟无论如何也不肯认输。 日本語訳:頑固な兄は、何があっても負けを認めなかった。 |
83 习以为常(xí yǐ wéi cháng ) 意味:(不慣れなことでも)繰り返しているうちに当たり前になる 例文:他每天早出晚归,家人早已习以为常。 日本語訳:家族は、彼が毎日早く出て遅く帰ってくることに慣れていた。 |
84 小心翼翼(xiǎo xīn yì yì ) 意味:小心翼々、慎重である、注意深い 例文:她的活干得很认真,很仔细,总是小心翼翼地生怕出了什么差错。 日本語訳:彼女はとても一生懸命に、とても丁寧に仕事をし、ミスをしないようにいつも気を配っていました。 |
85 兴高采烈(xìng gāo cǎi liè ) 意味:上機嫌である、大喜びである、有頂天である 例文:庆”六一”的游园活动中,同学们兴高采烈地玩了许多游戏。 日本語訳:「6月1日」の記念行事では、生徒たちはたくさんのゲームをしました。 |
86 胸有成竹(xiōng yǒu chéng zhú ) 意味:胸に成竹あり、すでに成算があるあらかじめきちんと考えてある 例文:这次考试,我胸有成竹,一定能取得好成绩。 日本語訳:私はこの試験で良い結果を出す自信があります。 |
87 一臂之力(yī bì zhī lì ) 意味:一臂の力、わずかな助力 例文:这事你得助我一臂之力。 日本語訳:これは手伝ってもらわないといけませんね。 |
88 一举一动(yī jǔ yī dòng ) 意味:一挙一動、一挙手一投足 例文:要注意你的一举一动。 日本語訳:一挙手一投足に気を配る。 |
89 一口咬定(yī kǒu yǎo dìng ) 意味:(自分の考え、意見、主張などを)言い張る、言い通す、断言する 例文:被害人一口咬定,把嫌犯指认出来。 日本語訳:被害者の方が断言し、容疑者を特定してしまいます。 |
90 一模一样 (yī mó yī yàng ) 意味:(2人の人や2つの事物が)よく似ている 例文:画面中的这只白天鹅简直和活的一模一样。 日本語訳:写真の白鳥は、生きているも同然。 |
91 一手遮天(yī shǒu zhē tiān ) 意味:片手で天を覆う、権力をかさにほしいままに振舞い、衆人をだます 例文:他仗着自己的权势一手遮天。 日本語訳:彼は自分の権力をかさにほしいままに振舞う。 |
92 一五一十(yī wú yī shí ) 意味:一部始終、細大漏らさず全部、ありのままに 例文:请你把这件工作一五一十交代清楚。 日本語訳:この仕事を細大漏らさず全部教えてください。 |
93 异想天开(yì xiǎng tiān kāi ) 意味:奇抜な考え、奇想天外 例文:这可谓异想天开了。 日本語訳:これは、気まぐれなものです。 |
94 一心一意(yī xīn yī yì ) 意味:一心不乱に、ひたす、一意専心 例文:干事要一心一意才能做好。 日本語訳:良い仕事をするためには、一心不乱にならなければなりません。 |
95 与众不同(yǔ zhòng bù tóng ) 意味:普通のものとは異なる 例文:这位画家的风格古朴典雅,与众不同。 日本語訳:この画家のスタイルは、趣向を凝らしたエレガントなもので、一味違います。 |
96 赞叹不已(zàn tàn bù yǐ ) 意味:賛嘆してやまない 例文:看到他写了漂亮的毛笔字,大家赞叹不已。 日本語訳:美しい筆致で書かれているのを見て、誰もが感嘆の声を上げた。 |
97 争先恐后(zhēng xiān kǒng hòu ) 意味:遅れまいと先を争う、我先にと争う 例文:发令枪一响,运动员们争先恐后地在跑道上飞奔起来。 日本語訳:スタートの号砲が鳴ると、選手たちはコースを縦横無尽に駆け回りました。 |
98 自言自语(zì yán zì yǔ ) 意味:独り言を言う 例文:在路口经常可以看到一个老人,坐在那里自言自语。 日本語訳:十字路にはよく老人が座って独り言を言っているのを見かけた。 |
99 自作主张(zì zuò zhǔ zhāng ) 意味:勝手なことをする 例文:这件事,他没有请示上级就自作主张处理了,来了个先斩后奏。 日本語訳:上司に相談することなく自分の手で解決し、先手を打つに至った案件である。 |
100 自作自受(zì zuò zì shòu ) 意味:自業自得、自業自縛、身から出た錆、自得。 例文:他今天落到这样的下场,完全是自作自受。 日本語訳:今日のような状況になったのは、すべて自業自得である。 |
9 おすすめの教材
成句や慣用句をひたすら暗記するのもいいですが、出会った成句について、これはどんな意味だろう、調べてみよう、というときにパパっと調べることのできる辞書のようなものがあればよいですね。もちろん、インターネットでも調べることはできますが、意味が間違っていたり、例文が出ていなかったりする場合もあります。本ならば、同じピンインの成句にも勉強を広げていくことができますし、自分の勉強法にそって、出会った成句にチェックやマークをを入れていくこともできますね。
中国語の成句の中では、かなり語彙数が掲載されている本です。中国語の試験の中でも難易度の高い試験を受験予定の人におすすめです。
↓ 画像をクリックするとアマゾンの商品ページが開きます。
特徴ごとに項目を分けてくれていて、勉強しやすい一冊です。例えば、会話表現でよく使われるもの、日本語に似ているものなど、800もの表現が入っていますが、分かりやすいです。
↓ 画像をクリックするとアマゾンの商品ページが開きます。
会話表現でよく使われる慣用句、ことわざ、四字熟語が掲載されています。より実践的に勉強したい人におすすめです。
↓ 画像をクリックするとアマゾンの商品ページが開きます。
中国語成句をどんどん暗記していきたいという人におすすめです。成句の意味や解説に重点を置いているというよりは、よりスピーディーに暗記することに重点が置かれています。
↓ 画像をクリックするとアマゾンの商品ページが開きます。
中国語の成句を楽しみながら勉強したい、もしくは中国の歴史が好きだという人におすすめです。
↓ 画像をクリックするとアマゾンの商品ページが開きます。
合わせてチェックしたいおすすめ記事
ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!
1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
- 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
- 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
- 1レッスン251円から受講できる!
- 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
- 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
- 朝9時から夜中24時まで受講できる!
- 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!