第1課 人称代名詞・指示代名詞

ここでは、「私」「あなた」などの人称代名詞と、「あれ」「それ」などの指示代名詞を勉強しましょう!中国語の基本中の基本ですね。文章の中に本当によく出てきます。使いこなすことができると、とっても便利な名詞です!

もくじ
1、人称代名詞
(1)一人称について
(2)二人称について
(3)三人称について
2、指示代名詞
(1)単数形について
(2)複数形について
(3)疑問について
間違えやすいポイント!

1、人称代名詞

1、人称代名詞

人称代名詞とは、「あなた」「彼」「彼女」などのように、人を表す代名詞です。中国語の代表的な挨拶の「你好」にも「你」という「あなた」の代名詞が入っていますね!人称には、自分を表す一人称、相手を表す二人称、「彼」「彼女」などを表す三人称があります。それぞれ、単数形と複数形があり、例えば一人称複数ならば「わたしたち」となります。

人称代名詞の表

 第一人称第二人称第三人称人称疑問詞
単数形我 wǒ你  nǐ他、她、它 tā谁 shuí
  您  nín  
複数形我们  wǒmen你们  nǐmen 他(她/它)们tā men
 咱们  zánmen   

中国語の人称には、

一人称単数は「我」
一人称複数は「我们」と「咱们」
二人称単数は「你」と尊敬を表す「您」
二人称複数は「你们」
三人称単数は「他」「她」「它」
三人称複数は「他们」「她们」「它们」

があります。

一人称について

第一人称を表す中国語には、「我」がありますね。日本語には、「私」「おれ」「自分」などたくさんの言い方がありますが、中国語は「我」だけです。また、複数形になると「我们」「咱们」の2つがあります。

我是日本人。私は日本人です。

「我们」と「咱们」の違い
「我们」は聞き手を含めた用法も聞き手を含まぬ用法もあります。「咱们」は必ず聞き手を含めた「私たち」を表します。

〇咱们一起去公园吧。 zánmen yīqǐ qù gōngyuán ba
〇我们一起去公园吧。 wǒmen yīqǐ qù gōngyuán ba 

はどちらも一緒に公園へ行きましょうかという、「私たち」に自分と相手も含まれていますので、同じ用法ができます。

ただし、「我们去公园,你也去吗?」(wǒmen qù gōngyuán , nǐ yě qù ma ?)のように、相手が行くか分からないときなどには「咱们」は使いません。

〇「我们去公园,你也去吗?」
×「咱们去公园,你也去吗?」
※私たちは公園に行きますが、あなたは行きますか?

「咱们」の発音にも注意して聞いてみましょう。

二人称について

二人称は、日本語の「あなた」のことです。中国語では「你」nǐと表します。「你好」や「你呢」など、二人称は基本的には「你」です。ただし、敬称の「您」を使う場合があります。初めて会う人や上司に対してなど、尊敬語のように使います。複数形は「你们」と表します。学校などでよく校長先生が生徒の前で「你们好」とあいさつをします。

您是哪位? (nín shì nǎ wèi) どちら様でしょうか?
祝你们永远幸福!( zhù nǐ mén yǒng yuǎn xìng fú )末永くお幸せに!

色々な文章に出てきますね。漢字などを間違えないように気をつけましょう。

三人称について

三人称とは、話し手と聞き手以外の、第三者を表す言い方です。人を表す場合は日本語の「彼」「彼女」などです。中国語で「彼」は 「他」、「彼女」は「她」と表します。中国語では、他にも人以外の動物や品物を指す「它」があります。発音はすべて「tā」 ですが、文字上は区別して書き表します。また、三人称複数形の場合は「他们」「她们」「它们」(tā men)と表します。

他是学生。彼は学生です。
她很可爱。彼女はとても可愛いです。
请把它切一下。 それを切ってください。
它们可以放这里。それらはここに置いて大丈夫です。

「它」は英語の「it」のように具体的な物などを指します。

※日本語の「だれ」のように人称疑問詞は、「谁」(shuí)と表します。疑問詞で詳しく説明しますが、「谁」は複数形はありません。

2、指示代名詞

2、指示代名詞

指示代名詞とは、日本語のこそあど言葉、つまり「それ」「あれ」などです。日本語の場合、「これ」“近称”、「それ」 “ 中称 ” 、「あれ」 “ 遠称 ” と三つに区分しますが、中国語では、時間的、心理的、空間的に近いものを 「这」 (これ、それ)、遠いものを 「那」 (それ、あれ)という分け方をします。指示代名詞も、単数形と複数形、そして疑問形単数形と疑問複数形ががあります。

指示代名詞の表

近称遠称疑問
これ、それそれ、あれどれ
这 zhè 那 nà 哪 nǎ
这个 zhè gè 那个 nà gè 哪个 něi gè
这些 zhè xiē 那些 nèi xiē 哪些 něi xiē

中国語の指示代名詞には、

単数形の「这」「这个」「那」「那个」
複数形の「这些」「那些」
疑問文に使われる「哪」「哪个」「哪些」

があります。
先述したように、日本語のこそあど言葉とは少し指し示す領域が違います。中国語では、時間的、心理的、空間的に近いものを 「这」 (これ、それ)、遠いものを 「那」 (それ、あれ)という分け方をします。

単数形について

「这」「这个」「那」「那个」が単数形になります。指示代名詞は、「このペン」のように名詞と一緒に使われます。ただし、日本語では「このペン」を指示代名詞+名詞のみで表しますが、中国語では指示代名詞+数詞+量詞+名詞で表します。

指示代名詞 + 数詞 + 量詞 + 名詞
这支笔  このペン   ×「这笔」とは表しません。
这两支笔是同事送给我的。 この2つペンは同僚からもらいました。

这(これ)+支+笔(ペン)
指示代名詞+量+名詞 

这(これ)+两+支+笔(ペン)
指示代名詞+数+量+名詞

「这」と「这个」の違い
「这」は数量が分からないような漠然としたときに使われます。「这个」の「个」はすでに量詞ですので、「这个」の場合は具体的な物を指します。

这是笔。これはペンです。
这个是我的。 これは私のものです。

複数形について

「这些」「那些」が複数形になります。日本語の「これら」や「それら」「あれら」という意味と同じです。例えば、「那些垃圾」(あれらのゴミ)のように具体的な物を表します。複数形の場合も同様に、指示代名詞+量詞+名詞の順になりますが、「这些」と「那些」は「些」自体が量詞ですので、そのあとにすぐ名詞をもってきます。

指示代名詞 + 量詞 + 名詞
把那些垃圾扔掉吧。 あれらのゴミを捨てましょう。

那(あれ)+些(ら)+垃圾
指示代名詞+量詞+名詞

疑問について

日本語でいう「どの」「どれ」が指示代名詞の疑問になります。「哪」「哪个」「哪些」の3つです。こちらも指示代名詞+量詞+名詞の順で表します。

指示代名詞 + 量詞 + 名詞
哪件衣服是你的?あなたの服はどれですか?

哪(どれ)+件+衣服
指示代名詞+量+名詞

「那」と「哪」の違い
中国語の「那」の「哪」との違いは、「那」は「あの」や「その」を表し、「哪」は「どこ」「どれ」などの疑問文に用いられます。

その中には何があるのですか?
〇那里面都有什么?
×哪里面都有什么?

どの人があなたのお母さんですか?
〇哪一位是你的妈妈?
×那一位是你的妈妈?

 間違えやすいポイントに注意しましょう!



人称代名詞

1、「我们」は聞き手を含めた用法も聞き手を含まぬ用法もありますが、「咱们」は必ず聞き手を含めた「私たち」を表します。
2、「他们」「她们」「它们」はすべて「tā men」なので、文章から判断するしかない。

指示代名詞
1、中国語の指示代名詞は日本語のこそあど言葉と領域が同じではない。
2、指示代名詞は、指示代名詞+量詞+名詞で表すが、単数形の「这个」や複数形の「这些」の「个」や「些」は量詞なので、そのあとすぐに名詞をもってくる。
3、「那」は指し示すものがあり、「哪」はどれか分からないときの疑問文で用いられる。