1冊の漫画からはじまった「終末予言」!

   běn         yán     miè     běn  màn  huà      yǐn    quán  mín  kǒng  huāng 


日本の「終末予言」が崩れ落ちた、1冊の漫画はどのように国民をパニックを引き込んだのか?

来源: 腾讯新闻   2025年7月5日 15:34



本文(中国語+日本語)

7  yuè 5     líng  chén 4  diǎn 18  fēn   yǒu    běn  rén    guān  xīn    shì  de  rén  mén  bǐng    děng  dài  zhuó    chǎng  chuán  shuō  zhōng  de      ”。  rán  ér   chú  le  hǎi  niǎo  lüè  guò    míng  qián  de  hǎi  wān   tài  yáng  zhào  cháng  shēng       yán  zhōng  de  chāo      zhèn    tāo  tiān  hǎi  xiào  bìng  wèi  jiàng  lín   zhè  cháng  yóu    běn  màn  huà  yǐn     jīng  shè  jiāo  méi      jiào   zuì  zhōng  jiǎo  dòng  shù 亿   rén  shén  jīng   zào  chéng  chāo  shù  qiān 亿     yuán  jīng    sǔn  shī  de         yán ”,  zài  jīn  tiān  zhōng    chén  āi    dìng 

7月5日、午前4時18分。日本人とこのことを気にする人々は息をのんで伝説の「終末」を待っていました。しかし、夜明け前に海鳥が海湾を通りすぎるほか、日の出はいつものように昇り、予言されていた巨大地震や津波は訪れませんでした。ある漫画から引き起こり、ソーシャルメディアで熟成され、最終的に数億人の神経をかき乱し、数千億円を超える経済損失をもたらした「終末予言」は、今日ついに落ちつきました。

 zhè  cháng  fēng  bào  de  zhōng  xīn   yuán      běn  màn  huà  jiā  lóng  shù  liàng        běn  chuán    màn  huà ——《    suǒ  kàn  jiàn  de  wèi  lái 》。

この嵐の中心は、日本の漫画家たつき諒と彼女の伝説的な漫画「私が見た未来」に由来しています。

 zhè  běn  shū  zuì  chū  chū  bǎn   1999  nián       le  zuò  zhě  de    xiē     yán  mèng ”。    zhī  suǒ    néng  fēng  shén   shì  yīn  wéi    zēng   mìng  zhòng   le  dōng    běn      zhèn   zhè     shén     ràng  lóng  shù  liàng  shēng  míng  què       wéi  jīn  tiān  de  nào    mái  xià  le  zuì  guān  jiàn  de     

この本は1999年最初に出版され、著者のいくつかの「予知夢」が記されていました。注目されたのは東日本大震災を「的中」させたからです。この「奇跡」はたつき諒の名声を上げ、今日の茶番劇に最も重要な伏線を埋めました。

   xué  jiā  de    yáo ——“    xiàn  yǒu       jīng  zhǔn        zhèn  sān  yào     shí  jiān     diǎn   guī     chún  shú  piàn   ”,      lóng  shù  liàng  běn  rén  chū  miàn  chéng  qīng   zhè  zhǐ  shì  mèng  jìng  chuàng  zuò   bìng  fēi    xué       de  shēng  yīn     xùn    bèi  yān    zài  kǒng  huāng  de  làng  cháo  zhōng 

科学者のデマ退治ーー「現在の技術で地震の3つの要素(時間、場所、規模)を正確に予測するのはまったくの詐欺だ」、たつき諒本人が「これはただ夢の創作で、科学的予測ではない」ということを明らかにした自身の声は、すぐにパニックの波に溺れてしまいました。

 zhè  cháng  fēng    chén  āi    dìng  hòu       gēng  shēn  céng  de  wèn      chū  shuǐ  miàn   wèi        màn  huà  de  mèng    néng  yǐn        guī    de  shè  huì  zhèn  dàng     àn  huò    shēn  zhí      běn  shè  huì  gēn  shēn      de       wén  huà   zhōng 

この騒ぎが落ち着いた後、より深い問題が浮上しました。なぜ一つの漫画の予知夢がこのような規模の社会現象を引き起こしたのかということです。答えは、日本社会に植え付けられている「終末文化」に深く根付いているのかもしれません。

   jīn ,7  yuè 5    huán  wèi  guò  wán ,“        yán     rán  shì  rén  mén  kǒu  zhōng  de  tán     dàn  zhè  cháng  fēng    zhōng  jiāng  guò     bèi    xiāo  de  háng  bān  huì    fēi   tún    de      huì  bèi  xiāo  hào   shàng  shān     nàn   de  rén  mén    zhōng  jiāng  miàn  duì  wén  chóng     liǎng    yuè  méi  shàng  bān   de  xiàn  shí   zhè  cháng  jià  zhí    fēi  de       mèng  yóu     xǐng  zhuó    mén   rén  lèi  zhēn  zhèng  de      ”,  huò      shì  tiān  bēng    liè   ér  shì  dāng    mén  zài  zhuī  zhú    wàng  de  kǒng    shí   wàng    le  zhēn    yǎn  qián  měi      fēng  píng  làng  jìng  de  píng  fán     

現在、7月5日はまだ終わっていませんが(※7月5日の記事から引用しているため)、「終末の予言」は依然として人々の話題です。しかし、この騒動はついに過ぎ去り、キャンセルされたフライトが再飛行し、備蓄された物資が消費され、山に登って「避難」する人々もついに蚊と対面し、さらに「2ヶ月間出勤しない」という現実に直面します。この非常に価値ある「集団夢遊病」は、人類の本当の「終末」は、天変地異ではなく、虚妄の恐怖を追いかけているとき、目の前の穏やかな平凡な日々を大切にすることを忘れてしまうことを、私たちに気づかせてくれます。

日本語訳は参考として記載させていただいております。そのため訳が不自然な場合や誤っている場合もあるかと思いますが、参考としてご活用ください。

重要単語

 kǒng  huāng パニック
 líng  chén 夜明け前
 bǐng   呼吸を抑える
 hǎi  xiào 津波
 jiǎo  dòng かき回す
 chén  āi    dìng 物事が終わったことのたとえ
 shēng  míng  què   名声が急に高まり、知名度が急速に高まる
 nào   どたばた劇
    文章の前段は後段の待ち伏せの手がかりである
   yáo デマを打ち消す
 chún  shǔ まったく
 chéng  qīng 事実を明らかにする
 mèng   寝言
 gēn  shēn     基礎がしっかりしていて、動揺しにくいことのたとえ
 tún   買いだめ
 jià  zhí    fēi 価格が非常に高い
 tiān  bēng    liè 重大な社会変革または突発的事件
 fēng  píng  làng  jìng 事がおさまる、静けさを取り戻す



合わせてチェックしたいおすすめ記事

米株が再び急落!2日で47兆元蒸発!ナスダックはベアマーケットへ。
日本の食品価格高騰、人々の「買い物かご」に痛手。
親の要求は「朝7:20登校、夜9:40下校」。賛否両論ある出来事に、教育局の対応とは。

ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!


1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
オンライン中国語レッスン「NetChai(ネトチャイ)」のトップページへ
  1. 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
  2. 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
  3. 1レッスン251円から受講できる!
  4. 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
  5. 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
  6. 朝9時から夜中24時まで受講できる!
  7. 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!