中国語で「おめでとう」は何と言う?お祝いの時に使える表現(発音付き)
「おめでとう」という言葉は、使う場面が多ければ多いほど喜ばしいことですよね。日本語では相手が何か成し遂げた時だけでなく、新年など特別な日のあいさつとしても使う言葉です。実はいろんな場面をカバーしている日本語の「おめでとう」。中国語では何と言うのでしょうか。
今回はシチュエーションに合わせた「おめでとう」などのお祝いの時に使える表現を例文とともに紹介します。一つでも多くマスターして、中国語でお祝いの言葉をかけてみましょう。
合わせてチェックしたいおすすめ記事
1 基本的な「おめでとう」
(1)恭喜〇〇 gōng xǐ
中国語で一番基本的な「おめでとう」の一つが「恭喜(gōng xǐ)」(ゴンシー)です。日常会話など話し言葉で使うことが多いです。
「恭喜(gōng xǐ)」を単体で使うことはほとんどなく、 「恭喜,恭喜(gōng xǐ gōng xǐ)」と2回続けて言うのが一般的です。あるいは、「恭喜(gōng xǐ)〇〇」の〇〇に、おめでとうと伝えたい事柄を入れて文を作ります。
(例)
・「結婚おめでとう」
恭喜你们结婚。(gōngxǐ nǐmen jiéhūn.)
・「大学合格おめでとう」
恭喜你考上大学。(gōngxǐ nǐ kǎoshàng dàxué.)
・「高校卒業おめでとう」
恭喜你高中毕业。(gōngxǐ nǐ gāozhōng bìyè.)
┗「高中(gāozhōng)=高校」
・「新しい就職先が見つかっておめでとう」
恭喜你找到新工作。(gōngxǐ nǐ zhǎo dào xin gōngzuò.)
┗「工作(gōngzuò)=仕事」
・「目標達成おめでとう」
恭喜你达成目标。(gōngxǐ nǐ dáchéng mùbiāo.)
┗「达成(dáchéng)=達成」
・「出産おめでとう」
恭喜你,喜得贵子。(gōngxǐ nǐ xǐ dé guìzǐ.)
・「昇進おめでとう」
恭喜您高升。(gōngxǐ nín gāoshēng.)
・「(新年の挨拶で)お金持ちになれますように」
恭喜发财。 (gōngxǐ fācái.)
┗これは特殊な「恭喜(gōng xǐ)」の使い方ですが、「おめでとう」の意味以外でよく使う定番のフレーズです。新年になると「新年快乐!恭喜发财!(xīnnián kuàilè! gōngxǐ fācái!)」 というように、あいさつしたりします。
直訳したら「明けましておめでとう!お金持ちになれますように!」ということですが、定番すぎて「明けましておめでとう」に相当する言葉として使われています。
正月になると街中の飾りやネット上でもこのフレーズをよく見るようになります。
(2)祝贺〇〇 zhù hè
「祝贺(zhù hè)」(ズゥーホー)も中国語の基本的な「おめでとう」の一つです。「祝贺(zhù hè)」は「恭喜(gōng xǐ)」よりもかしこまった印象で、日常会話よりも文面など書き言葉で使うことが多いです。また、「恭喜,恭喜(gōng xǐ gōng xǐ)」のように2回続けて言うことはできません。
「恭喜(gōng xǐ)」ともう一つ違う点は、「恭喜(gōng xǐ)」はすでに起こっためでたいことに対して使いますが、「祝贺(zhù hè)」はこれから起こることに対しても使うことができます。
使う時は「祝贺(zhù hè)〇〇」の〇〇に、お祝いしたい事柄を入れて文を作ります。
(例)
・「お祝い申し上げます」
祝贺您。(zhùhè nín.)
┗您(nín)は你(nǐ)の丁寧な言い方で、目上の方などに使います。
・「ご結婚おめでとうございます」
祝贺你结婚。(zhù hè nǐ jiéhūn.)
祝贺您结婚。(zhù hè nín jiéhūn.)
┗「祝贺(zhù hè)」はこれから起こることに対しても使えるため、間もなく結婚する場合にも使えます。
・「大学合格おめでとうございます」
祝贺你考上大学。(zhùhè nǐ kǎo shàng dàxué.)
・「転職おめでとうございます」
祝贺您成功转职。(zhùhè nín chénggōng zhuǎn zhí.)
┗「转职(zhuǎn zhí)=転職」
・「博士号の学位修得おめでとうございます」
祝贺你取得博士学位。(zhùhè nǐ qǔdé bóshì xuéwèi.)
2 特定の日に言う「おめでとう」
「〇〇快乐」kuài lè
誕生日や新年、クリスマスなど本人の行動と関係なくめぐってくる特定のおめでたい日の時は「〇〇快乐(kuài lè)」を使います。「快乐(kuài lè)」は英語の“Happy(ハッピー)”という意味です。
(例)
・「誕生日おめでとう」
生日快乐!(shēng rì kuài lè!)
祝你生日快乐! (zhù nǐ shēng rì kuài lè!)
┗「您(nín)は你(nǐ)の丁寧な言い方で、目上の方などに使います。」
・「明けましておめでとう」「ハッピーニューイヤー」
新年快乐!(xīnnián kuàilè!)
┗「新年好(xīnnián hǎo)」ということもできます。
・「クリスマスおめでとう」「メリークリスマス」
圣诞快乐!(shèngdàn kuàilè!)
圣诞节快乐!(shèngdàn jié kuàilè!)
┗「圣诞节(shèngdàn jié)=クリスマス」。「圣诞(shèngdàn)」は「聖誕」の簡体字です。
・「結婚1周年おめでとう」
结婚一周年快乐!(jiéhūn yī zhōunián kuàilè!)
・「中秋節おめでとう」
中秋快乐!(zhōngqiū kuàilè!)
中秋节快乐!(zhōngqiū jié kuàilè!)
3 「おめでとう」に替わるめでたい時のリアクション
例えば友達がおめでたい報告をしてきた時に、「え!よかったね!」「すごいじゃん!」というニュアンスで「おめでとう!」と使うことがあります。このパートでは、そのような「おめでとう」に替わるめでたい時のリアクションを紹介します。
ここで紹介するフレーズは、「1 基本的な「おめでとう」」で紹介した「恭喜(gōng xǐ)」や「祝贺(zhù hè)」と組み合わせて使うこともできます。
◇太好了 !(tài hǎo le!) 「それはよかった!」
例文:太好了 !恭喜,恭喜! (tài hǎo le! gōng xǐ gōng xǐ!)
「よかったね!おめでとう〜!」
◇(你)真棒! ((nǐ) zhēn bàng!) 「君すごいよ!」
◇太厉害了!(tài lìhàile!) 「すごすぎる!」
◇我替你感到高兴!(wǒ tì nǐ gǎndào gāoxìng!) 「(自分のことのように)うれしい」
┗直訳すると「君に替わってうれしく思う」という意味です。
◇我都替你高兴!(wǒ dū tì nǐ gāoxìng!) 「(自分のことのように)うれしい」
┗上の「我替你感到高兴(wǒ tì nǐ gǎndào gāoxìng!)」とほとんど同じ意味です。
◇我为你(而)骄傲。(wǒ wèi nǐ (ér) jiāo’ào.) 「君を誇りに思うよ」「さすが」
┗「骄傲(jiāo’ào)=誇り」
4 まとめ
今回は中国語の「おめでとう」などお祝いの時に使える表現を紹介しました。めでたいことがあると、祝う方も祝われる方もうれしいですね。ぜひ、今回紹介した中国語の表現を使って、めでたいことを中国語でお祝いしてみましょう!
合わせてチェックしたいおすすめ記事
ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!
1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
- 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
- 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
- 1レッスン251円から受講できる!
- 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
- 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
- 朝9時から夜中24時まで受講できる!
- 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!