「高齢者は集団自決」、イエール大学日本人助教授の発言が物議をかもす
“ 解 决 日 本 老 龄 化 唯 一 办 法 是 老 年 人 集 体 自 杀 ”, 耶 鲁 大 学 日 籍 教 授 言 论 引 争 议
「日本の高齢化を解決する唯一の方法は高齢者の集団自殺」、エール大学日本人教授の発言が物議を醸す
来源: 观察者网 2023年2月13日 16:05
本文(中国語+日本語)
当 地 时 间 12 日 , 纽 约 时 报 报 道 称 , 耶 鲁 大 学 日 籍 助 理 教 授 成 田 悠 辅 fu3 曾 公 开 为 日 本 应 对 老 龄 化 “ 出 谋 划 策 ” 称 ,“ 唯 一 的 解 决 办 法 不 就 是 老 年 人 集 体 自 杀 或 者 一 起 切 腹 自 尽 ?” 该 说 法 近 期 在 推 特 上 引 发 争 议 后 , 成 田 悠 辅 回 应 称 ,“ 集 体 自 杀 、 一 起 切 腹 只 是 抽 象 的 隐 喻 , 我 本 应 谨 慎 对 待 这 些 词 的 负 面 含 义 , 所 以 经 过 反 省 , 去 年 开 始 , 我 不 再 使 用 这 些 说 法 了。”
現地時間12日、ニューヨーク・タイムズ紙により、イエール大学日本人助教授の成田悠輔は、日本の高齢化対策のため「知恵を絞る」ことを公開した。「唯一の解決策は高齢者の集団自決や一緒に切腹して自殺することではないか」、先日、この発言がTwitter上で物議をかもしたことを受け、成田悠輔は「集団自殺と一緒に切腹をするのは抽象的な比喩に過ぎず、その言葉の持つネガティブな意味合いに注意すべきでしたので、反省の末、昨年から使うのをやめました」と応答しています。
成 田 悠 辅 是 日 本 经 济 学 家 , 毕 业 于 麻 省 理 工 , 如 今 在 耶 鲁 大 学 当 助 理 教 授 , 今 年 38 岁 。 纽 约 时 报 称 , 他 在 美 国 学 术 界 籍 籍 无 名 , 由 于 经 常 在 日 本 的 节 目 中 针 对 日 本 社 会 问 题 发 表 自 己 的 观 点 , 他 在 该 国 国 内 是 一 个 饱 受 争 议 的 人 物。
成田悠輔は日本の経済学者で、MITを卒業し、現在はイエール大学の助教授をしている38歳です。ニューヨーク・タイムズ紙によると、彼はアメリカの学界では無名の人物で、日本の社会問題を扱う日本の番組に頻繁に出演しているため、母国では物議をかもしている人物だといいます。
纽 约 时 报 指 出 , 尽 管 日 本 文 化 中 强 调 “ 尊 老 ”, 但 “ 淘 汰 老 年 人 ” 的 想 法 并 不 是 第 一 次 出 现 , 现 任 自 由 民 主 党 副 总 裁 的 麻 生 太 郎 多 年 前 就 声 称 ,“ 老 年 人 赶 快 去 死 ”;2016 年 , 一 名 凶 犯 闯 进 神 奈 川 一 家 养 老 院 挥 刀 乱 砍 , 致 19 死 26 重 伤 , 嫌 犯 在 接 受 审 讯 时 称 , 自 己 这 样 做 只 是 觉 得 老 年 人 、 残 疾 人 对 社 会 无 用 ; 在 日 本 民 间 传 说 中 , 家 人 会 把 年 长 的 亲 人 带 到 山 顶 或 森 林 的 僻 静 之 地 , 让 他 们 自 生 自 灭。
ニューヨーク・タイムズ紙では、日本文化は「老人を尊ぶ」ということを強調していますが、「高齢者を淘汰する」という考えは初めてではないと指摘し、麻生太郎(現・自民党副総裁)は数年前、「老人はできるだけ早く死ぬように」と発言したこともありました。2016年、神奈川の老人ホームに殺人犯が侵入し、19人を殺害、26人に重軽傷を負わせるという事件が起き、取り調べに対し、容疑者は「高齢者や障害者は社会の役に立たないという思いがあったからそうしただけだ」と供述しています。日本の民話にも、家族が年老いた親を山の上や森の中の人里離れた場所に連れて行き、自決させるというお話しがあります。
成 田 的 极 端 立 场 使 其 在 社 交 媒 体 上 收 获 了 50 多 万 粉 丝 , 这 些 粉 丝 多 是 沮 丧 的 ( 日 本 ) 年 轻 人 , 他 们 认 为 自 己 的 前 程 受 到 了 “ 老 人 社 会 ” 的 阻 碍。
成田氏の極端な主張は、ソーシャルメディア上で50万人以上のファンを獲得し、その多くは「老人社会」に未来を阻まれたと感じている若者(日本人)です。
还 有 批 评 者 认 为 , 鉴 于 日 本 如 今 的 低 出 生 率 和 高 公 共 债 务 , 加 上 该 国 的 政 策 制 定 者 们 因 为 养 老 金 焦 头 烂 额 , 而 成 田 的 受 欢 迎 程 度 很 可 能 会 过 度 影 响 该 国 的 公 共 政 策 和 社 会 规 范 , 这 是 十 分 危 险 的。
また、今日の日本の少子化や公的債務の多さ、さらに年金問題で頭を悩ませている国の政策担当者を考えると、成田氏の人気は国の公共政策や社会規範に多大な影響を与える可能性があり、これは非常に危険だと批評家は指摘しています。
日本語訳は参考として記載させていただいております。そのため訳が不自然な場合や誤っている場合もあるかと思いますが、参考としてご活用ください。
重要単語
耶 鲁 大 学 |
Yale University イエール大学 |
争 议 |
議論を戦わす |
纽 约 |
ニューヨーク |
出 谋 划 策 |
知恵を出す |
推 特 |
Twitter(米国のソーシャルネットワークサービスプラットフォーム)
|
隐 喻 |
あるものをそれと似た関係にある別のものにたとえる |
谨 慎 |
慎重 |
麻 省 理 工 |
MIT(Massachusetts Institute of Technology) |
籍 籍 无 名 |
無名で他人に知られていない |
饱 受 |
嫌と言うほど堪える |
凶 犯 |
殺人犯 |
审 讯 |
尋問する、取り調べる |
残 疾 人 |
障害者 |
僻 静 |
辺ぴで静かである |
自 生 自 灭 |
ある事柄をその自然の推移に任せる |
极 端 |
極端に、極めて |
沮 丧 |
がっかりしている |
前 程 |
前途、行く先、将来 |
阻 碍 |
妨げる、阻害する |
鉴 于 |
状況・教訓にかんがみて |
焦 头 烂 额 |
堪え難い状況に追い込まれ散々な目に遭う |
合わせてチェックしたいおすすめ記事
ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!
1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
- 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
- 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
- 1レッスン251円から受講できる!
- 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
- 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
- 朝9時から夜中24時まで受講できる!
- 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!