飲み会でお酒を飲まないと面子が立たない?飲酒を強要された時の対処法!
来源: 搜狐网 2022年7月11日 15:18
不喝就是不给我面子,酒局领导逼你喝酒咋办?一定要坚守底线
飲まないのは面子を立ててくれない、飲み会で上司から飲酒を強要された時どうする。最低ラインを守らなければならない
酒面是中国特有的酒文化。中国的酒局,特别是北方的酒局,可能会劝人们喝酒。不喝这杯酒,就是不给面子。从甲方到乙方,从客户到销售,从朋友到朋友,从上级到下级,都会用这样的话来约束你。酒局是职场中最难对付的。要是有谁会这样说,大不了就撕了面呗,失去一个生意或者朋友也没关系。但如果上级的领导对你说了这些,你就会失业。如何打破这一局面?
飲み会で面子は中国の特殊な酒文化です。中国の飲み会は特に北の方で、人々に酒を勧めることがあるかもしれません。酒を飲まないと相手の面子を潰すことになります。甲から乙へ、顧客からセールスへ、友人から友人へ、上司から部下へ、このような言葉であなたを拘束します。職場で一番つらいのは飲み会です。そんなことを言う人がいたら、たかが面子を壊すくらい、商売や友人を失うくらい、たいしたことはないということでしょう。しかし、上司にこのようなことを言われたら、きっとあなたの仕事はなくなってしまうでしょう。では、この局面をどう打ち破っていけばよいのでしょうか。
一、酒局劝酒解决办法有三种:
飲み会でお酒を勧められたときの3つの解決策
1.最狠的招
最も陰険な手段
一个真的不能喝酒的人,那你就提前服用了头孢,关键时刻拿出了“我吃了头孢”。由于我们都知道吃了头孢不能喝酒,否则就会有最严重的后果。
本当にお酒を飲めない人は、前もってセファロスポリンという薬を飲んでおいて、いざという時に「セファロスポリンを飲みました」と言えば、セファロスポリンを飲むとお酒が飲めないことはよく知られているので、もしそうしなければ最悪の結果になりかねません。
2.嬉皮笑脸打圆场
にやにやして雰囲気を和らげる
圆滑的人会知道高捧低落,即把领导捧上了天,获得了实实在在的好处。先把领导夸上天,这杯酒在夸赞面前也不算什么,这样子领导后期也不会在乎你这杯酒。
人当たりの良い人は上司の扱い方を知っており、上司をおだてると、本当に自分にとって利益となるものを獲得します。上司をたくさん褒めると、この一杯のお酒は上司の目の中でどうでもよくなり、その後あなたにお酒を飲ませることも気にしなくなります。
3.硬着头皮硬怼
やむを得ないかたく抵抗する
实在逼得不行,让你没有面子,你也不用给别人面子。直接说工作上我尽了努力,对于喝酒我束手无策。
本当に追い詰められ、あなたの面子が立たないようにされたら、あなたも他人の面子を立てる必要はありません。仕事は一生懸命やっていますし、お酒はどうしようもないと直接言えばいいのです。
二、在饭局上与领导喝酒,要避免的三个大坑
上司との飲み会で、避けるべき3つの大きな落とし穴
1.不要轻易拒绝领导的邀请。
上司からの誘いを簡単に断ってはいけない。
2.不要总是在酒桌上谈论生意。
飲み会で仕事の話をしないようにする。
3.不要在酒桌上向领导汇报日常工作。
飲み会で上司に日々の仕事のことについて報告しないこと。
【重要単語】
酒局:飲み会
坚守:しっかりと守る
底线:最低の基準、条件、限度
销售:セールス
对付:対処する
撕了面:面子を立てない
招:やり方、手段
头孢:セファロスポリン(薬の名前)
关键:重大な、肝心
否则:もしそうでなければ
嬉皮笑脸:ふざけてにやにやしている、いたずらっぽくにやにやしている
打圆场:膠着状態を緩和する
圆滑:如才がない、人当たりがよい
实实在在:うそ偽りがない、真実である
夸赞:褒める、称賛する
硬着头皮:やむをえず何かをする
怼:抵抗する
逼:無理強いする
束手无策:お手上げ
轻易:簡単である、容易である
邀请:招く、招待する
谈论:論じ合う
汇报:報告する
合わせてチェックしたいおすすめ記事
ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!
1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
- 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
- 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
- 1レッスン251円から受講できる!
- 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
- 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
- 朝9時から夜中24時まで受講できる!
- 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!