古着がお宝!?破綻した経営者が再起をかけた海外ビジネスとは。

来源:华商韬略 2021年10月10日 16:26

zhuàn20wànrēngdeèrshǒuhuòzàifēizhōushìbǎochǎnlǎobǎnkàoèrshǒudōngshānzài

古着がお宝!?破綻した経営者が再起をかけた海外ビジネスとは。


gǎnxiāngxìnmadàiyǒuzhōngguódeèrshǒuzhuāngzàifēizhōushìchǎngjīngchéngwéilexiāodechǎnpǐnzhuīzhúshíshàngdefēizhōuniánqīngréndōuwàngyōngyǒuzhèyàngjiànxiězhezhōngguóhànde

信じられますか?アフリカの市場では、漢字の入った古着が非常に人気なアイテムとなっています!ファッションに敏感なアフリカの若者たちは、漢字の入った服がほしいのです。

lìngrénxiǎngdàodeshìzhèxiēzàifēizhōushòumàihuǒbàodeèrshǒuzhuāngláiméndetǒngxiǎoménkǒudehuíshōuxiāngménwéijuānzènggěipínkùndeyǒunéngjìnfēizhōudeèrshǒushìcháng

驚くべきことに、アフリカで売れている古着は、私たちのゴミ箱や住宅団地の入り口にあるリサイクルボックスに入っている物で、私たちが貧しい地域に寄付しているつもりの服も、アフリカの古着市場に入っていることがあります。

shǎoréndōutōngguòshòumàièrshǒuzhuāngzàifēizhōuzhuànpénmǎnmǎnsūnwèidōngjiùshìzhōngdewèi

アフリカで古着を売って大きな利益を得ている人も少なくありません、孫偉東さんもその一人です。

dāngshísūnwèidōngdegōngchǎnleshīdesūnwèidōngzhǎodàolepéngyǒuācáiācáièrshǒuzhuāngzuòchūkǒushēng

当時、孫偉東さんの会社は倒産し、なすすべがない彼は友人の財さんに声をかけました。友人の財さんは、古着を卸して輸出ビジネスをしていました。

kàndàoleèrshǒuzhuāngshìchángdebàosūnwèidōngguǒduànjuédìnggēnzheācái广guǎngzhōuzuòèrshǒuzhuāngdeshēng

孫偉東さんは、古着市場で大きな利益を得られることを知り、財さんと広州に行き、そこで古着のビジネスをすることにしました。

sūnwèidōngzàijiādelíngshòushìchǎngkàndàolegānggāngbèichāibāodezhuāngjiùzāodàolehōngqiǎngchénghǎozhìliàngxīndeèrshǒubèishòufēizhōurénmínhuānyíngfēizhōudeèrshǒuzhuāngshìchángyǒuhěndeqián

孫維東さんは、ガーナの小売市場で開梱されたばかりの衣類が奪い合いになるほど人気があるのを見ました。品質が良く、新品同様の古着はアフリカの人々にとても人気があり、アフリカの古着市場は大きな可能性を秘めていました。

suīránsūnwèidōngdezhuāngmǎimàijīngdào20wàndexiāoshòuédànshuízhīdàofēizhōuzhèkuàidàngāojiūjìngháinéngfēnduōjiǔ

孫偉東さんの古着ビジネスは1日20万元の売り上げに達していましたが、アフリカでのこのブームがいつまで続くかは誰にもわかりません。

èrshǒuzhuāngdechàngxiāolefēizhōudāngdechuántǒngzhuāngshìchǎnghěnduōguójiākāishǐtōngguògāoguānshuìdefāngshìshìjiǎnshǎozhōngguóèrshǒuzhuāngderùn

古着の人気は、アフリカの地元の伝統的な衣料品市場を直撃し、多くの国が関税を引き上げ、中国の古着の利潤を下げようとし始めています。

jǐnguónèiduìtōngguòjuānfāngshìshōudǎomàidexíngwéichíbāobiǎndetàihěnduōwǎngyǒurènwéizhèjiùshìzhegōngwàimóuyīnggāiyándànyǒuwǎngyǒubiǎoshìzhōngguóměiniánbèidiūdegāoliǎngqiānliùbǎiwàndūnguǒtōngguòèrshǒushìchángxiāohuàjiùdechéngběnjiāngchéngwéidejīngdān

また、寄付で服を集めて販売することについては、国内でも賛否両論があります。多くのネット民は、これは公共の福祉を装った利益供与であり、取り締まるべきだと批判しています。しかし、ネット民の中には、中国では毎年2600万トンもの衣類が廃棄されており、もしそれらが中古市場で販売されなければ、古着廃棄のコスト自体が巨大な経済的負担となりうるという人もいます。

【重要単語】

dōngshānzài:(成句)再起する、失敗から再起して元の地位(位置)に戻る

xiāo:飛ぶように売れる

zhuīzhú:追求する、求める、追い求める

xiǎngdào:(成句)思いがけない、予想もできない

huǒbào:非常に人気がある

pénmǎnmǎn:(成句)収益があふれんばかりの、大きな収益を上げる

shī:なすすべがない、手の施しようがない

:卸売りをする、卸す

bào:暴利

guǒduàn:断固たる、きっぱりと、いさぎよく

língshòu:小売り、リテール

chāibāo:開梱

hōngqiǎng:集団で略奪する、奪い合う

chéng:品質

bèishòu:大いに~を受ける

qián:潜在力、潜在性、将来性

xiāoshòué:売上高

chàngxiāo:売れ行きが良い

juān:募金や寄付を募る

dǎomài:転売する

bāobiǎn:賛否両論

móu:(利益などを)むさぼる