円安で中国の観光客が日本に押し寄せている
日 元 跌 麻 了 , 中 国 游 客 扎 堆 去 日 本
円安で中国の観光客が日本に押し寄せる
来源: 腾讯新闻 2024年4月28日 14:52
本文(中国語+日本語)
“ 一 款 LV 包 包 , 中 国 官 方 价 格 是 20600 元 人 民 币 , 但 放 到 日 本 , 就 只 要 379500 日 元 , 约 合 17767 元 人 民 币 。”
「ルイヴィトンのバッグについて、中国での公式価格は20600元ですが、日本では379500円、約17767元になります。」
“ 一 碗 一 风 堂 的 拉 面 , 香 港 卖 150 港 币 , 约 合 3000 日 元 , 但 在 日 本 吃 , 就 只 要 1500 日 元 。”
「一風堂のラーメンは、香港では約3000円150香港ドルで売られていますが、日本で食べると1500円しかかからないのです。」
从 奢 侈 品 到 一 碗 拉 面 , 巨 大 的 价 差 , 令 日 本 成 了 近 期 “ 最 具 性 价 比 ” 的 海 外 旅 游 地 , 是 出 境 游 游 客 心 中 的 “ 尔 滨 ”。
高級品から一杯のラーメンまで、その価格差は大きく、日本は最近「最もコストパフォーマンスの良い」海外旅行先となり、海外旅行客の心の中の「ハルビン」にしました。
在 即 将 到 来 的 五 一 假 期 , 携 程 显 示 , 出 境 游 热 度 第 一 的 目 的 地 就 是 日 本 , 其 次 是 泰 国 和 韩 国 。Airbnb 的 数 据 也 显 示 , 日 本 是 今 年 春 季 热 门 搜 索 目 的 地 的 榜 首 。
間もなく訪れる労働節の休暇中、携程(中国旅行予約サイト)によりますと、アウトバウンド旅行で最もホットな目的地は日本、次いでタイ、韓国となっています。また、Airbnbのデータによりますと、今春の人気検索先のトップは日本でした。
除 了 购 物 和 观 光 , 这 段 时 间 来 投 资 的 中 国 人 也 不 少 。 有 媒 体 报 道 , 有 人 曾 拉 着 两 个 装 满 28 寸 行 李 箱 的 钱 来 日 本 买 房 。
ショッピングや観光以外にも、この時期には多くの中国人が投資にやってきました。家を買うために、28インチのスーツケース2個分のお金を引きずって日本に来たという報道がありました。
对 致 力 于 “ 观 光 立 国 ” 和 “ 招 商 引 资 ” 的 日 本 而 言 , 这 无 疑 是 一 笔 “ 泼 天 的 富 贵 ”。 单 就 旅 游 一 项 , 它 今 年 曾 提 出 目 标 , 希 望 到 2030 年 访 日 消 费 能 提 高 到 每 年 15 万 亿 日 元 。
「観光立国」と「投資誘致」を掲げる日本にとって、これは間違いなく「巨万の富」です。観光分野だけでも、2030年までに日本での消費額を年間15兆円に増やすという目標を(日本政府は)掲げています。
与 日 元 贬 值 的 走 势 相 对 应 的 , 是 日 本 的 物 价 消 费 指 数 CPI, 自 2021 年 以 来 连 续 31 个 月 上 升 , 平 均 涨 幅 为 2.8%。
円安傾向に相対して、日本の消費者物価指数(CPI)は2021年から31ヶ月連続で上昇し、平均上昇率は2.8%となっています。
一 碗 在 外 国 游 客 眼 中 “ 更 便 宜 ” 的 拉 面 , 在 日 本 民 众 的 一 日 三 餐 里 成 了 “ 更 重 的 负 担 ”。
外国人観光客から見れば「もっと安く」という一杯のラーメンは、日本人の一日三食の中で「より重い負担」になっています。
在 资 产 保 值 方 面 , 尽 管 日 本 股 市 在 过 去 一 年 创 下 了 34 年 来 新 高 , 但 若 算 上 日 元 贬 值 的 影 响 , 收 益 将 大 打 折 扣 。
資産保全という点では、日本の株式市場が昨年34年ぶりの高値をつけたとはいえ、円安の影響を考慮するとリターンはかなり低くなります。
在 中 国 ,“ 日 元 贬 值 ” 这 个 话 题 , 既 具 有 “ 心 理 话 题 ” 的 意 义 , 又 具 有 “ 经 济 话 题 ” 的 意 义 。
中国では、「円安」の話題は「心理的な話題」と「経済的な話題」の両方の意味を持っています。
所 谓 “ 心 理 话 题 ”, 一 方 面 是 指 中 国 人 长 期 把 日 本 看 做 是 世 界 “ 经 济 大 国 ” 之 一 , 而 “ 经 济 大 国 ” 的 “ 货 币 贬 值 ”, 不 就 意 味 着 一 种 “ 经 济 坍 塌 ” 吗 ? 另 一 方 面 , 在 中 国 人 的 心 理 体 验 中 ,“ 货 币 贬 值 ”, 就 意 味 物 价 飞 涨 、 通 货 膨 胀 、 甚 至 民 不 聊 生 、 国 家 破 产 。
いわゆる「心理的話題」とは、一方面として中国人が長い間、日本を世界の 「経済大国」のひとつと見なしてきたことを指しており、「経済大国」の「通貨切り下げ」は、一種の「経済崩壊」を意味しないのではないか?ということです。一方で、中国人の心理の中では、「通貨切り下げ」は物価の高騰、インフレ、あるいは人々の生活不安、国の破産までも意味しています。
所 谓 “ 经 济 话 题 ”, 那 就 是 具 体 讨 论 涨 价 的 幅 度 、 对 进 出 口 的 影 响 、 对 劳 动 力 以 及 成 本 的 影 响 等 等 。
いわゆる「経済的話題」とは、物価上昇の大きさ、輸出入への影響、労働やコストへの影響などについての具体的な議論のことです。
日本語訳は参考として記載させていただいております。そのため訳が不自然な場合や誤っている場合もあるかと思いますが、参考としてご活用ください。
重要単語
跌 麻 了 |
ネット流行語、状況や物事が非常に悪化したり、重大な損失を受けたりすること |
扎 堆 |
寄せ集める |
奢 侈 品 |
ぜいたく品 |
尔 滨 |
ネット流行語、外地からの観光客やネットユーザーによるハルビンの愛称 |
Airbnb |
AirBedandBreakfastの略語、エアビーアンドビー |
榜 首 |
トップ |
招 商 |
企業を誘致する |
泼 天 |
極めて大きい |
贬 值 |
切り下げ |
走 势 |
事物や情勢の発展の動向 |
大 打 折 扣 |
何らかの理由で、その役割の価値、機能、影響の度合いが大幅に低下する |
所 谓 |
いうところの、いわゆる |
货 币 |
貨幣、通貨 |
坍 塌 |
崩れ落ちる |
通 货 膨 胀 |
インフレ |
民 不 聊 生 |
人民が安心して暮らしていけない |
幅 度 |
割合 |
合わせてチェックしたいおすすめ記事
ネトチャイで気軽にオンラインで中国語レッスン!
1日25分からカンタンにレッスン♪ 講師はみんな日本語が話せるネイティブの中国人講師です
- 通学時間がないから忙しい方でも続けやすい!
- 中国人の講師から本場の中国語を学べる!
- 1レッスン251円から受講できる!
- 会話主体なので中国語力アップを実感できる!
- 1レッスン25分なのでスキマ時間を活用できる!
- 朝9時から夜中24時まで受講できる!
- 将来的にHSK・中検を受けてスキルアップ!