第八課 道を尋ねる
1.新しい単語
1 | 商店 | (名) | shāngdiàn | 店、商店 |
2 | 旁边 | (名) | pángbiān | そば、隣 |
3 | 怎么 | (名) | zěnme | どのように、どういうふうに |
4 | 走 | (动) | zǒu | 歩く、行く |
5 | 看 | (动) | kàn | 見る |
6 | 那个 | (代) | nàge | あの、その |
7 | 就 | (副) | jiù | …こそ、まさに |
8 | 往 | (介、动) | wǎng | (…)に向かって、へ |
9 | 前 | (名) | qián | 前 |
10 | 向 | (介、动) | xiàng | (動作の方向を示し)…へ、…に |
11 | 左 | (名) | zuǒ | 左 |
12 | 转 | (动) | zhuǎn | 方向・位置などを変える、変わる |
13 | 离 | (介) | lí | …から |
14 | 这儿 | (代) | zhèr | ここ、そこ |
15 | 远 | (形) | yuǎn | 遠い |
16 | 地方 | (名) | dìfang | ところ、場所 |
17 | 坐 | (动) | zuò | (車に)乗る |
18 | 出租车 | (名) | chūzūchē | タクシー |
19 | 大概 | (副) | dàgài | おそらく、たぶん |
20 | 那边 | (代) | nàbian | そこ、その辺り、あそこ、あの辺り |
21 | 公共汽车 | (名) | gōnggòngqìchē | 公共バス |
22 | 路 | (名) | lù | みち |
23 | 站 | (名、动) | zhàn | バス停、駅(名詞)、立つ(動詞) |
24 | 不客气 | búkèqi | どういたしまして |
1 | 鸟巢 | niǎocháo jīng | 北京国家体育場、通称「鳥の巣」 |
2 | 国家奥林匹克公园 | guójiāàolínpǐkègōngyuán | 国家オリンピック公園 |
2.重要文型
1 | 请问 , 五 号 楼 在 哪儿 ? | お尋ねしますが、五号棟はどこですか。 |
2 | 五 号 楼 在 商店 旁边 。 | 五号棟は商店の隣にあります。 |
3 | 你 看 , 那个 楼 就是 五 号 楼 。 | ほら、あの建物が五号棟です。 |
4 | 请问, 银行 怎么 走 ? | すみません、銀行へ行くにはどう行けばいいですか。 |
5 | 往 前 走 , 向左 转 , 就是 银行 。 | まっすぐ行って、左へ曲がったところが銀行です。 |
6 | 银行 离 这儿 远 不 远 ? | 銀行はここから遠いですか。 |
7 | 请问 , 鸟巢 在 什么 地方 ? | お尋ねしますが、鳥の巣はどこにありますか。 |
8 | 鸟巢在 国家 奥林匹克 公园 里 。 | 鳥の巣は国家オリンピック公園の中にあります。 |
9 | 您 怎么 去 ? | どう行きますか。 |
10 | 我 坐 出租车 去。 | タクシーで行きます。 |
11 | 坐 几 路 ? | 何番のバスに乗ったらいいですか。 |
12 | 就 在 那儿 。 | そこにあります。 |
3.本文
王力: 请问 , 五 号 楼 在 哪儿 ?
A : 在 商店 旁边 。
王力: 怎么 走 ?
A : 你 看 , 那个 楼 就是 。
王力: 好 , 谢谢 您 !
田中: 请问 , 银行 怎么 走 ?
B : 往 前 走 , 向左 转 。
田中: 离 这儿 远 不 远 ?
B : 不 太 远 。五 分钟 吧 。
田中: 请问 , 鸟巢 在 什么 地方 ?
C : 在 国家 奥林匹克 公园 里 。
田中: 离 这儿 远 吗 ?
C : 不 远 , 您 怎么 去 ?
田中: 我 坐 出租车 去 。
C :
坐 出租车 去 大概 十 分钟 左右 。
那边 的 公共汽车 也 到 。
田中: 我 坐 几 路 ?
C : 82 路。
田中: 公共汽车 站 在 哪儿 ?
C : 就 在 那儿 。
田中: 好的 , 谢谢 !
C : 不客气 !
4.文法
(1)请问
「お尋ねします、お伺いします」の意を表します。
人に何かを尋ねる時に使います。必ず質問する前に言います。
(2)存在文
人や事物が~どこどこにある・いるという文のことを「存在文」と言います。
存在文 「…は~にあります。」「…は~にいります。」
主語+在+場所を表わす名詞+代名詞
① 我的房间在她的房间的旁边。
② 他在会议室。
③ 北京外国语大学在那里。
(3)場所代名詞
这儿、那儿、哪儿と这里、那里、哪里には、意味や用法上の違いが特にありません。前者は北方で多く使われ、後者は南方で多く使われるという傾向があります。
日本語 | 北方 | 南方 |
---|---|---|
ここ | 这儿 | 这里(这边) |
そこ、あそこ | 那儿 | 那里 (那边) |
どこ | 哪儿 | 哪里 |
(4)方位詞
方位詞は方向や相対的な位置関係を表わします。文の中で主語、目的語、連体修飾語などとして使うことができます。
① 那里是邮局(yóujú)。 (主語)
② 银行在那儿。(目的語)
③ 那边的公共汽车也到。(連体修飾語)
※方位詞を連体修飾語として使う時には方位詞と中心語の間に普通「的」をいれる。
参考.本文訳文
【本文訳】
1.
王軍:お尋ねしますが、五号棟はどこですか。
A :お店の隣です。
王軍:どう行けばいいですか。
A :ほら、あの建物がそうです。
王軍:分かりました。ありがとうございます。
2.
田中:すみませんが、銀行へ行くにはどう行けばいいですか。
B :まっすぐ行って、左へ曲がってください。
田中:ここから遠いですか。
B :それほど遠くないです。五分間ぐらいです。
3.
田中:お尋ねしますが、鳥の巣はどこにありますか。
C :国家オリンピック公園の中にあります。
田中:ここから遠いですか。
C :遠くないです、どうやって行きますか。
田中:タクシーで行きます。
C :タクシーで行くとたぶん10分間ぐらいです。
そこのバスも行きますよ。
田中:何番のバスに乗ったらいいですか。
C :82番です。
田中:バス停はどこですか。
C :すぐそこです。
田中:分かりました。ありがとうございます。
C :どういたしまして。