第十八課 空港でお客様を迎える
1.新しい単語
1 | 已经 | (副) | yǐjīng | もう、すでに |
2 | 职员 | (名) | zhíyuán | 職員 |
3 | 航班号 | hángbānhào | フライトの便名 | |
4 | 晚点 | wǎndiǎn | (乗物の出発や到着が)遅れる,遅延する | |
5 | 起飞 | (动) | qǐfēi | (飛行機やロケットが)飛び立つ,離陸する |
6 | 快要…了 | kuàiyào … le | もうすぐ…である。 | |
7 | 咖啡厅 | (名) | kāfēitīng | 喫茶店 |
8 | 喝 | (动) | hē | 飲む |
9 | 点儿 | (量) | diǎnr | 少し |
10 | 咖啡 | (名) | kāfēi | コーヒー |
11 | 一会儿 | (名) | yíhuìr | しばらく、短い時間を指す |
12 | 路上 | lùshang | 道中、途中 | |
13 | 感谢 | (动) | gǎnxiè | 感謝する |
14 | 让 | (动、介) | ràng | …させる |
15 | 久 | (形) | jiǔ | (時間)が長い |
16 | 等 | (动) | děng | 待つ |
17 | 没关系 | méiguānxi | 大丈夫である | |
18 | 出 | (动) | chū | 出る |
19 | 外边 | (名) | wàibian | 外 |
20 | 着 | (助) | zhe | …である |
21 | 送 | (动) | sòng | 送る |
22 | 酒店 | (名) | jiǔdiàn | ホテル |
23 | 同事 | (名) | tóngshì | 同僚 |
2.重要文型
1 | 从 上海 来 的 飞机 到 了 吗 ? | 上海からの飛行機は到着しましたか。 |
2 | 飞机 晚点 了 。 | 飛行機は遅延しました。 |
3 | 飞机 几 点 起飞 的 ? | 飛行機は何時に離陸しましたか。 |
4 | 飞机 快要 到 了 。 | 飛行機はまもなく到着します。 |
5 | 飞机 大概 四 点 左右 能 到 。 | 飛行機はおよそ4時ごろに到着する見込みです。 |
6 | 我们 先 去 咖啡厅 喝 点儿 咖啡 吧 。 | 先に喫茶店に入ってコーヒーでも飲みましょう。 |
7 | 一 会儿 我 再 来 看 看。 | しばらくしたらまた見にきます。 |
8 | 一路上 辛苦 了 。 | 道中、お疲れ様でした。 |
9 | 让 你们 久 等 了 。 | 大変お待たせしました。 |
10 | 车 在 外边 等 着 呢 。 | 車が外で待機しています。 |
11 | 还有 一 位 同事 没有 出来 呢 。 | もう1人の同僚がまだ出てきていません |
3.本文
田中: 已经 三 点 半 了 , 飞机 怎么 还 没 到 ?
李兰: 我 去 问 问 。
田中: 好的 。
李兰: 从上海 来 的 飞机 到 了 吗 ?
职员: 航 班 号 是 ?
李兰: MU564
职员: 还 没 到 呢 。 晚点 了 。
李兰: 飞机 几 点 起飞 的 ?
职员: 两点 起飞 的 ,快要 到 了 。
李兰: 什么 时候 能 到 ?
职员: 大概 四 点 左右 能 到 。
李兰: 田中 先生 ,我们 先 去 咖啡厅 喝 点儿咖啡 吧 。一 会儿 我 再 来 看 看。
李兰: 田中先生 ,你 看 佐藤先生 他们 来 了 。
田中: 你们 好 !一路上 辛苦 了 。
佐藤: 你们 好 ! 感谢 你们 来 接 我们 。
杨金: 飞机 晚点 了 ,让 你们 久 等 了 ,不好意思 。
田中: 没关系 的 。 我们 出去 吧 !
李兰: 车 在 外边 等 着 呢 。送 你们 去 酒店 吧 。
佐藤: 请等 一 等 ,还有 一 位 同事 没有 出来 呢 。
田中: 好的 。
4.文法
(1) 動詞、動詞構造、主述構造などの連体修飾語
動詞・動詞・主述構造などが連体修飾語として使われる場合、必ず「的」を中に入れなければなりません。
文+的+名詞
① 从上海来的飞机到了吗?
② 会说汉语的人很多。
③ 我们公司没有上班迟到的人。
(2)「是」文(3)
文型「是・・・的」はすでに行われた動作について、その動作がどのようにして行われたか、行われた時間・場所・方法などを特に強調する場面で使います。
「是」は強調しようとする部分の前に置き、「的」は文末に置くのが一般的です。
主語+是+時間・場所・方法+動詞(+目的語)+的
① 飞机是两点起飞的。(「两点」を強調)
② 他是昨天来的。(「昨天」を強調)
③ 我们是和朋友一起去的。(「和朋友一起」を強調)
(3)将然相「要…了」
「もうまもなく…する」という表現は「要…了」で表します。
主語+要+動詞+了
① 飞机要到了。
② 他要回家(huíjiā)了。
「要」の前にさらに「就」、「快」等の副詞を加えると、時間が緊迫していることを表わします。
③ 他就要来了。
④ 火车快要到上好了。
(4)方向補語
動詞の後によく「来」、「去」を補語として使い、その動作の方向を表わすものがあります。この種の補語は方向補語と呼ばれます。動作が話す人に向かっている場合には「来」を使い、逆の場合には「去」を使います。
動詞+来/去
① 快出去吧。(早く出て行ってください。)※話す人も聞く人も家にいます。
② 快出来。(早く出てきてください。)※話す人は外にいて、聞くは中にいます。
③ 请上来。(上がってきてください。)※話す人は上にいて、聞く人は下にいます。
④ 请下去。(降りて行ってください。)※話す人も聞く人も上にいます。
参考.本文訳文
【本文訳】
1.
田中:もう3時半だが、どうして飛行機はまだ到着していない?
李蘭:聞いてきます。
田中:お願いします。
李蘭:上海からの飛行機は到着しましたか。
职员:フライドナンバーは?
李蘭:MU564です。
职员:まだ到着していません。到着時間が遅れています。
李蘭:飛行機は何時に離陸しましたか。
职员:2時に離陸したので、もうすぐ到着します。
李蘭:いつ到着できますか。
职员:およそ4時前後に到着できます。
李蘭:田中さん、先に喫茶店に入ってコーヒーでも飲みましょう。しばらくしたら私がまた見に行きます。
2.
李蘭:田中さん、佐藤さんたちがお見えになりました。
田中:こんにちは、道中お疲れ様でした。
佐藤:こんにちは、迎えに来て頂いて、ありがとうございます。
楊金:飛行機が遅れて大変お待たせしました。申し訳ありません。
田中:大丈夫です。外に出ましょうか。
李蘭:車が外で待機しています。ホテルまでお送り致します。
佐藤:少し待っていただけますか。もう1人の同僚がまだ出てきていませんので。
田中:はい、わかりました。