第十一课 在餐厅(用餐中谈论饭菜)
レストランで会食中、食事について話す
李 兰: 这些 菜 还 合 您 口味 吗 ?
佐 藤: 不错 ! 特别是 这 道 鱼 香肉 丝 很 好吃 。
李 兰: 鱼 香肉 丝 是 有名 的 川菜 之 一 。 您 喜欢 吃 辣 的 ?
佐 藤: 对 , 我 很 喜欢 , 但 太 辣 的话 我 吃 不了 。川菜 的 麻 婆 豆腐 在 日本 非常有名 , 男女 老少都 爱 吃 。
李 兰: 要 知道 您 喜欢 吃川菜 , 今天 去 一 家 正宗川菜馆就 好 了 。
佐 藤: 不用 的 , 这里 就相当好吃 了 。 而且 来 北京最想吃 烤 鸭 了 。刚才 我们 吃 的 烤 鸭 又 酥 软又 不 腻 真的 可以 说是 极 品 了 。
李 兰: 您能这样说 我 太 高兴 了 。 那 下次 您 来 的 时候 , 我们 再 去 川菜馆 吧 。
佐 藤: 好的 , 那 一 言 为 定 。
李 兰: 嗯 , 君子 一 言 驷 马 难追 。
1.【重要単語】
①鱼香肉丝 | yú xiāng ròu sī | 魚の味を出した豚肉の唐辛子炒め |
②川菜 | chuān cài | 四川料理 |
③男女老少 | nán nǚ lǎo shào | 男女老幼 |
④正宗 | zhèng zōng | 正統の |
⑤酥软 | sū ruǎn | ふわっと柔らかい |
⑥极品 | jí pǐn | 極上品 |
⑦一言为定 | yì yán wéi dìng | 〈成〉一度約束した以上は反故[ほご]にはしない |
⑧君子一言驷马难追 | jūn zǐ yì yán sì mǎ nán zhuī | 〈成〉君子が一度口にしたことは,4頭のウマを走らせても取り戻すことができない.君子は約束を必ず果たす. |
2.【その他慣用フレーズ】
① 这里 的 饭菜 果然名 不 虚 传 。
この店の料理は果たしてその名声のとおりだった。
② 这 道 菜 闻 起来 真香 。
この料理はにおいをかぐだけでおいしそう。
③ 这 道 菜看上 去 很 美味 。
この料理はおいしそうに見える。
④ 这 道 菜 有点儿咸 ( 辣 , 淡 , 甜 )。
この料理は少し塩っぱい(辛い、薄い、甘い)。
⑤ 下次 还想来 这儿 。
次回またここに来たい。
3.【質問】
①你喜欢吃中国菜吗?你喜欢哪些中国菜?日本料理很清淡,你习惯吃中国菜吗?
②你喜欢吃什么口味的菜?(酸、辣、甜、清淡、浓厚。。)
③你知道中国的四大菜系吗?(川菜、鲁菜、粤菜、苏菜)
※鲁菜现发展为北京菜系,苏菜现发展为上海菜系
④其它问题(请老师随机问)
4.【練習】
①先请学生读一边,纠正学生发音。
②问学生有没有不明白的地方,或让学生翻译一遍(根据学生水平可改变教学方法)。
③老师和学生分别扮演角色朗读对话、或作模仿会话练习。
④问学生第3大题的问题,请学生回答。除此之外也可老师根据学生水平作其它提问。
【参考訳文】
<レクトランで会食中、食事について話す>
李 蘭:この料理はお口に合いますか。
佐 藤:はい、いいですね。特にこの鱼香肉丝という料理はとてもおいしい。
李 蘭:鱼香肉丝は四川料理の中でもっとも有名な一品です。辛いものが好きですか。
佐 藤:そうです。とても好きですが、あんまりにも辛かったら、食べられないけど。四川料理のマーボトーフは日本でとても有名。みんな(男女老幼とも)食べるのが大好きだよ。
李 蘭:四川料理が好きだと分かったら、今日は本番の四川料理店に行けばよかったのに。
佐 藤:そんな必要ないよ。この店はもう十分おいしいので。しかも北京に来ると、一番食べたかったのは北京ダックだよ。先ほど食べたものはふわっとやわらかくてしかも油っぽくないので、極上品と言えるでしょう。
李 蘭:このように言っていただいて本当にうれしいです。次回来られる時、四川料理のレストランに行きましょうね。
佐 藤:はい、そうしましょう。
李 蘭:はい、じゃ、決まりましたね。