記事執筆リモートスタッフの募集再開
似ているけど実は違う!日本人が間違えやすい中国語の漢字(簡体字)まとめ
日本語と中国語はどちらも漢字を使うため、一見「読み書きはできそう」と思う方も多いのではないでしょうか。
確かに、漢字の前提知識がある日本語話者が中国語の漢字を学ぶのは有利ですが、日本で使われている漢字と中国で使われている漢字には、実際さまざまな違いがあります。明らかに見た目が違う漢字もあれば、一見似ているけど微妙に違う漢字もあります。また、日本語にはない漢字や、使っている漢字は同じでも意味が全く違う言葉もあります。
今回の記事では、中国大陸で広く使われている「簡体字」の中でも、特に日本語の漢字と似ていて間違えやすい中国語の漢字に注目し、日本語の漢字との違いや、間違いやすいポイントを解説します。
簡体字と繁体字の違いとは?表記の違いや地域、歴史などの基礎知識まとめ
近年インバウンド客が増えている中、ホテルや飲食店、観光地などで「中国語対応が必要だ」と感じている方も多いのではないでしょうか。そんな時によくある疑問が、「中国語には『簡体字(かんたいじ)』と『繁体字(はんたいじ)』があるけど、どちらを使えばいいかわからない」というものです。
また、中国語を勉強している方の中にも、「簡体字」と「繁体字」の違いや、歴史、特徴を知りたいと思う方は多いでしょう。
そこで今回の記事では、「簡体字」と「繁体字」の違いや、使われている地域、歴史的背景といった基礎知識をわかりやすくまとめ、実際にどちらを使うのが適しているかを解説します。